Я объяснил про ножик.
— А как ты узнал, что этот тип — тот, что собирается делать «работу», а не один из прикрытия?
— Мне-то какая разница?
Она глубоко вздохнула, медленно выдохнула и кивнула.
— Погоди минутку, я проверю, что там у остальных. — Чуть погодя она сказала: — Морролан провел адвоката на прием к императрице, тот подал иск. императрица сейчас совещается с судьей и имперским адвокатом. Морролан уверен, что обвинения будут сняты.
Я кивнул.
— А как насчет расследования?
— Алиера не совершила ничего противозаконного в качестве Военачальницы, ей нечего бояться следствия.
— Прекрасно.
— А вот о тебе этого не скажешь.
— А что я? Я убил убийцу.
— Да, но ты также прилюдно обнажил оружие Морганти. Мне следовало бы конфисковать его, но я не стану. — Она хмурилась.
— Ах да, носить оружие Морганти противозаконно, верно?
— Весьма противозаконно.
— Несмотря на то, что Алиера, Морролан, Сетра…
— Да, несмотря на это.
— Точно как с древним волшебством — оно противозаконно, но всем плевать, пока… слушай, я вот тут подумал. Ношение оружия Морганти противозаконно — ты случайно не знаешь, это кодифицированная традиция, статут или эдикт?
Норатар нахмурилась.
— По-моему, эдикт. А что?
— Тогда у меня есть хороший адвокат, — ухмыльнулся я.
17
1. Имели место огорчительные и даже предосудительные действия, осуществленные имперскими солдатами в селении Тирма 2 лиорна 252 г.
2. Ответственность за эти события несут их непосредственные участники (см. в дополнении 23 список имен и предполагаемых обвинений).
3. Всякая попытка возложить ответственность за этот случай на более высокие уровни имперских вооруженных сил будет несовместна со справедливостью, а кроме того, возможно, породит длительные негативные последствия в имперской армии, и таким образом не рекомендуется (см. Часть первую, тезис 1) Вздохнув, я приложил печать к документу, гласившему, что во имя Империи я клянусь оставаться на месте, пока мое дело не будет рассмотрено, после чего мне позволили покинуть крыло Иорича. Оставалось пройти всего ничего, к тому же маршрут был уже знакомым.
Деймара я встретил по пути к кабинету Перисила. Собирался спросить, где Крейгар, передумал и внимательно осмотрелся — конечно же, вот он.
Деймар был в черном и сером; я подумал, не сказать ли ему, что из него вышел бы хороший джарег — но поскольку это не так, я промолчал.
— Как прошло? — поинтересовался я.
— Неплохо, — сказал Крейгар. — Я обхаживал ее, излагая слухи о новых законах и как бы это мне получше на них нажиться, а она с превеликим удовольствием не дала ни одного прямого ответа. Не думаю, что она что-нибудь заподозрила.
— Заподозрит, когда ее спросят, почему с ней не могли связаться, когда им было нужно, чтобы она немедленно пошла к императрице.
— Возможно. — Не похоже, чтобы его это беспокоилою — Спасибо, — сказал я.
— Я вроде тебя, Влад — душа радуется при одной мысли, что Алиера мне задолжала.
Что ж, мотив вполне понятный.
Мы дошли до кабинета. Дверь была открыта, внутри сидели Морролан и Перисил. Я представил адвоката Деймару и Крейгару (последнего он не заметил).
Иорич проговорил:
— Мне только что сообщили из суда. Алиеру освобождают.
— Хорошо.
— А следствие по Тирме продолжается.
— Ладно.
— И ее величество хочет тебя видеть.
— Ах вот как. — Я кашлянул. — Когда Алиеру выпускают?
— Приказ об освобождении уже ушел по инстанциям, так что в течение часа.
— Хорошо.
— Отлично сработано, Влад, — сказал Морролан.
— Все мы отлично сработали.
— Надо бы мне поставить побольше стульев, — заметил Перисил.
— Алиера присоединится к нам здесь?
— Понятия не имею.
Я кивнул.
— Если так, она предпочтет сидеть, уверен.
Это стоило мне косого взгляда со стороны Морролана.
Как в старые добрые времена в библиотеке у Морролана, только все иначе. Во-первых, Алиеры здесь не было. Не знаю, хотел ли я ее видеть.
Она, полагаю, нет. Она знала, и я знал, что учитывая все обстоятельства, нужды благодарить нет — но желание сделать это порой может доставлять массу неудобств.
Но главное неудобство было в другом — да, все кончилось, но это еще не конец. Мы не могли расслабиться, шутить и смеяться, потому что слишком многое осталось незавершенным. Что будет с имперским следствием? Исполнит ли Левая Рука свою угрозу насчет Коти? Когда джареги наконец до меня доберутся? И еще оставался один нерешенный вопросец…
— Крейгар, сделай для меня кое-что.
— Хмм?
— Одного ублюдка только что арестовали за то, что он изображал из себя гвардейца. Он один из тех, кто избил меня. Найдиь его, узнай, кто его дружки, и переломай несколько костей.
Он кивнул.
— Кстати, а как ты?
— Я? Нормально.
— А, так ты исцелился?
— Я… ну да.
Он не задал вопроса. Он меня знал. Все они меня знали. Иногда это не совсем удобно. Ну да, я их тоже знаю, но против этого я не возражаю.
Морролан проговорил:
— Получил весточку от Алиеры. Она отправляется домой. Ты с нами?
Я покачал головой.
— Я должен поговорить со своим адвокатом.
— Да?
— Потом расскажу.
Он помолчал.
— Ты тут надолго?
— Пока они меня не достанут.
— В городе.
— А. Когда решу, сообщу.
— Я удаляюсь, — решил Деймар. — Рад был снова тебя увидеть, Влад.
— И я.
— Кстати, что-то последние годы тебя почти не встречал. Где ты был?
— Хм. Как-нибудь в другой расскажу.
— Ладно, — он махнул рукой и исчез; у меня заболели уши. Не следует телепортироваться из маленьких комнат, когда там есть кто-то еще.
Морролан был более вежлив: он снова поблагодарил Перисила, поклонился и скрылся за дверью, оставив меня наедине с адвокатом. Да, а Крейгар? Я внимательно осмотрелся — нет, нас тут только двое.
— Что у вас на уме? — спросил он.
— Как вы насчет другого клиента?
Я сообщил ему урезанную версию, он согласился взять дело, я выплатил гонорар. Кажется, скоро придется затянуть пояс — мне уже сколько лет не приходилось беспокоиться о деньгах, я полагал, что никогда больше и не придется. Какая жалость. С другой стороны, у жизни в дороге есть несомненный плюс — обходится она, если умеючи, в сущие гроши.
Итак, мы договорились обо всем, и я направился во Дворец — поболтать с относительно абсолютной владычицей Драгаэрской Империи.
Я благополучно добрался до нужного места, и там был Харнвуд, который, склонившись в поклоне столь глубоком, что еще чуть-чуть, и я подумал бы, что надо мной издеваются, проговорил:
— Если желаете проследовать со мной, ее величество примет вас немедленно.
О небеса. Как возвышаются падшие.
Он проводил меня в небольшие (по дворцовым меркам) покои, отделанные серым мрамором; за шестиугольным мраморным столиком сидела императрица, неторопливо жуя хлеб с сыром. Как, несомненно, миллионы до меня, склоняясь перед императрицей, я не удержался и взглянул на Державу, пытаясь определить, в каком настроении находится Воплощение Империи. И не смог.
Держава была грязно-коричневой, и значить это могло все, что угодно.
— Ваше величество, — поклонился я.
Позади мягко щелкнули двери, которые Харнвуд закрыл, выходя.
— Садитесь, — велела владычица.
Я так и сделал.
— Ешьте, — было следующее повеление.
Ну, обычно для этого второго напоминания мне не требуется. Сыр оказался очень острым, другой я назвал бы слишком соленым, но не этот.
Хлеб имел тонкую твердую корочку и столь же тонкий, чуточку кислый привкус — нечто подобное Коти много лет назад принесла домой.
— Вкусно, правда?
— Да.
— Это из графства Наарстен, в Соранне. Особая порода коз, и лишь самый лучший хлеб. Производится примерно пять фунтов в год, и лишь для Дворца.