Литмир - Электронная Библиотека

Стр. 7 Строка 28

(в 3-х экз.) оставив

(в 4-х экз.) оставил

Стр. 8 Строка 34

(в 3-х экз.) гошпиталей

(в 4-х экз.) госпиталей

Стр. 11 Строка 31

(в 3-х экз.) выбрав

(в 4-х экз.)выбрал

Стр. 13 Строка 30

(в 3-х экз.) Ермолов

(в 4-х экз.) Эрмолов

Второй лист имеет разночтения:

Стр. 18 Строка 5

(в 3-х экз.) происходило

(в 4-х экз.) произходило

Стр. 18 Строка 5

(в 3-х экз.) произошло

(в 4-х экз.) происошло

Стр. 19 Строка 25

(в 3-х экз.) вследствие

(в 4-х экз.) вследствии

Стр. 25 Строка 9

(в 3-х экз.) чернеющия

(в 4-х экз.) чернеющияся

Стр. 27 Строка 4

(в 3-х экз.) недоумении

(в 4-х экз.) недоуменьи

Кроме этого, второй лист внутри текста перенабирался (перенабирались страницы: 17, 19, 22, 25, 28 и 29), хотя корпус страниц от перенабора и не изменился.

Четвертый лист имеет одно разночтение:

Стр. 52 Строка 10

(в 3-х экз.) повара

(в 4-х экз.) повар

Листы третий и с пятого по 174 стр. одиннадцатого листа разночтений не дают.

Исправленными текстами первого, второго и четвертого листов (условно считая вторым изданием их) являются разночтения первого столбца. Их мы и воспроизводим в настоящем издании, не оговаривая в вариантах.

Первое и второе издания пятого тома 1869 г., со стр. 438 печатных вариантов (с части III настоящего тома), мы будем называть: «изд. 69 г.».

Стр. 3, строка 1.

Вместо:Том III. Часть первая. — в I и II изд. 68 г.:Том четвертый. Часть первая. — в изд. 73 г.(Том третий). Война и Мир. Часть третья.

Стр. 3, строка 2.

Вся первая глава не вошла в изд. 73 г. даже в приложения; поэтому счет глав в этом издании будет отставать от настоящего издания на одну главу до конца 1 части, т. е. кончая XXIII главой.

Стр. 4, строка 11.

Слова:les bons principes, — во II изд. 68 г. (в сноске) переведены:Хорошие принципы.

Стр. 5, строка 12.

Слов:не было бы — нет в I изд. 68 г.

Стр. 7, строка 11.

Вместо:одурманившие — в I изд. 68 г.:одурманивающие.

Стр. 7, строка 34.

Слов:под неё — нет в I изд. 68 г.

Стр. 8, строка 1.

Вместо:II. — в изд. 73 г.:I.

Ч. І, гл. II.

Стр. 8, строка 21.

Вместо:окруженный — в изд. 73 г.:окруженной

Стр. 8, строка 32.

Вместо:Moscou la ville sainte, — в I изд. 68 г.:Moscou la sainte ville,

Стр. 8, строка 32.

Слов:Moscou la ville sainte, — нет в изд. 73 г.

Стр. 9, строка 4.

Вместо:наведенным — в I изд. 68 г.:наведенных

Стр. 9, строка 34.

Вместо (в сноске):Император? О! как он сам возьмется, дело закипит. Теперь походим! Ей Богу… Вот он… Ура, император! — во II изд. 68 г. (в сноске):Теперь походим. О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей Богу. Вот он. Ура! Император!

Стр. 9, строка 36.

Вместо (в сноске):Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Вот он видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!… — во II изд. 68 г. (в сноске):Однако скверная страна. До свиданья, Боше… Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император, вот он, видишь его. Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура! Император…

Стр. 10, строка 4.

Вместо:к Ковно, — в I и II изд. 68 г.:к Ковне,

Стр. 10, строки 6—7.

Вместо:которые, расчищая дорогу по войскам, скакали впереди его. — в I и II изд. 68 г.:расчищая дорогу по войскам, скакавшими впереди его.

Стр. 10, строка 37.

Вместо:сваливаясь — в I и II изд. 68 г:сваливались

Стр. 10, строка 38.

После слов:старались плыть — в I изд. 68 г.:кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть

Стр. 11, строка 28.

Слов:Quos vult perdere — dementat. — нет в изд. 73 г.

Стр. 11, строка 29.

Вместо:III. — в изд. 73 г.:II.

Ч. I, гл. III.

Стр. 11, строка 31.

Вместо:Ничего — в I и II изд. 68 г.:Ничто

Стр. 12, строка 31.

Вместо:en garçon (холостяком) — в изд. 73 г.:«холостяком»,

Стр. 12, строки 36—37.

Вместо:с высшими из своих сверстников.

В 12 часов ночи еще танцовали. — в I изд. 68 г.:с высшими из своих сверстников. Он встретил Элен в Вильне, не видав ее давно, и не помнил о прежнем; но так как Элен пользовалась милостями очень важного лица, а Борис недавно был женат, то они сошлись старыми, добрыми друзьями.

В 12 часов ночи еще танцовали.

Стр. 12, строки 36—37.

Слов:Он встретил Элен… кончая:то они сошлись старыми, добрыми друзьями. (см. предыдущий вар.)— нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г.

Стр. 14, строка 16.

Вместо:несбывшегося — в I изд. 68 г.:несбывавшегося.

Стр. 15, строка 4.

Вместо:un malentendu — в I и II изд. 68 г.:Une mésentendue

Стр. 15, строка 12.

Вместо:IV. — в изд. 73 г.:III.

Ч. I, гл. IV.

Стр. 15, строка 29.

Вместо (в сноске):к нападению. — в I изд. 68 г. (в сноске):к нашествию.

Стр. 15, строки 38—40.

Вместо (в сноске):Ваше Величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны. Александр» — в I и II изд. 68 г. (в сноске):Еще Ваше Величество имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.

Стр. 16, строка 20.

Вместо:после близости — в I и II изд. 68 г.:после той близости

Стр. 16, строка 22.

Вместо:привыкшему по своей службе к почестям, — в I и II изд.:по своей службе привыкшему к почестям,

Стр. 16, строки 36—37.

Вместо:находились — в I изд. 68 г.:находятся

Стр. 17, строки 3—4.

Вместо:быть представленным — в I и II изд. 68 г.:быть представлену

Стр. 17, строка 17.

Вместо:с перьями, с черными, — в I и II изд. 68 г.:с перьями и черными,

Стр. 17, строка 20.

Вместо:июньском (взято по I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.:июльском.

Стр. 17, строка 30.

Вместо:в том — в I изд. 68 г.:в этом

Стр. 17, строка 32.

Вместо:по улицам, несколько — в I и II изд. 68 г.:по улицам Неаполя, несколько

Стр. 18, строка 20.

Вместо:перешел в свойственный ему тон — в I изд. 68 г.:перешел в тон

Стр. 18, строка 28.

Вместо: Votre Majesté, [318]— во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: ваше величество [319]

Стр. 18, строки 33—34.

Вместо (в сноске):«я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему» —во II изд. 68 г. (в сноске):Я вас сделал королем не для того, чтобы царствовать по своему, а по моему.

Стр. 18, строка 36.

Вместо (в сноске):Ну что ж, генерал, дело, кажется идет к войне. — во II изд. 68 г. (в сноске):Ну, генерал, дело, кажется, идет к войне.

Стр. 19, строка 3.

Вместо:и отойдя — в I и II изд. 68 г. :отойдя

Стр. 19, строки 24—25.

Вместо:помахивая правою рукой, — в I изд. 68 г.:помавая правой рукою,

Стр. 20, строка 1.

Вместо:V. — в изд. 73 г.:IV.

Ч. I, гл. V.

Стр. 20, строка 10.

Вместо:не могший по слабости нерв — в I изд. 68 г.:не могущий нервами — во II изд. 68 г.:не могущий по слабости нерв

Стр. 21, строка 23.

Вместо:де-Кастре — в I изд. 68 г.:де Кастр

Стр. 21, строки 30—31.

Вместо:кроме господина де-Кастре. — в I изд. 68 г.:кроме как с господином де Кастр. — во II изд. 68 г.:кроме как с господином де-Кастре.

Стр. 21, строка 35.

Вместо:и с французскими — в I и II изд. 68 г.:с французскими

Стр. 22, строки 1 — 2.

Вместо:monsieur de Turenne, — в изд. 73 г.:граф Тюрен,

Стр. 22, строка 12.

Вместо:VI. — в изд. 73 г.:V.

Ч. I, гл. VI.

Стр. 22, строка 31.

Вместо:обтягивавших — в I и II изд. 68 г.:обтягивающих

98
{"b":"217303","o":1}