Стр. 7 Строка 28
(в 3-х экз.) оставив
(в 4-х экз.) оставил
Стр. 8 Строка 34
(в 3-х экз.) гошпиталей
(в 4-х экз.) госпиталей
Стр. 11 Строка 31
(в 3-х экз.) выбрав
(в 4-х экз.)выбрал
Стр. 13 Строка 30
(в 3-х экз.) Ермолов
(в 4-х экз.) Эрмолов
Второй лист имеет разночтения:
Стр. 18 Строка 5
(в 3-х экз.) происходило
(в 4-х экз.) произходило
Стр. 18 Строка 5
(в 3-х экз.) произошло
(в 4-х экз.) происошло
Стр. 19 Строка 25
(в 3-х экз.) вследствие
(в 4-х экз.) вследствии
Стр. 25 Строка 9
(в 3-х экз.) чернеющия
(в 4-х экз.) чернеющияся
Стр. 27 Строка 4
(в 3-х экз.) недоумении
(в 4-х экз.) недоуменьи
Кроме этого, второй лист внутри текста перенабирался (перенабирались страницы: 17, 19, 22, 25, 28 и 29), хотя корпус страниц от перенабора и не изменился.
Четвертый лист имеет одно разночтение:
Стр. 52 Строка 10
(в 3-х экз.) повара
(в 4-х экз.) повар
Листы третий и с пятого по 174 стр. одиннадцатого листа разночтений не дают.
Исправленными текстами первого, второго и четвертого листов (условно считая вторым изданием их) являются разночтения первого столбца. Их мы и воспроизводим в настоящем издании, не оговаривая в вариантах.
Первое и второе издания пятого тома 1869 г., со стр. 438 печатных вариантов (с части III настоящего тома), мы будем называть: «изд. 69 г.».
Стр. 3, строка 1.
Вместо:Том III. Часть первая. — в I и II изд. 68 г.:Том четвертый. Часть первая. — в изд. 73 г.(Том третий). Война и Мир. Часть третья.
Стр. 3, строка 2.
Вся первая глава не вошла в изд. 73 г. даже в приложения; поэтому счет глав в этом издании будет отставать от настоящего издания на одну главу до конца 1 части, т. е. кончая XXIII главой.
Стр. 4, строка 11.
Слова:les bons principes, — во II изд. 68 г. (в сноске) переведены:Хорошие принципы.
Стр. 5, строка 12.
Слов:не было бы — нет в I изд. 68 г.
Стр. 7, строка 11.
Вместо:одурманившие — в I изд. 68 г.:одурманивающие.
Стр. 7, строка 34.
Слов:под неё — нет в I изд. 68 г.
Стр. 8, строка 1.
Вместо:II. — в изд. 73 г.:I.
Ч. І, гл. II.
Стр. 8, строка 21.
Вместо:окруженный — в изд. 73 г.:окруженной
Стр. 8, строка 32.
Вместо:Moscou la ville sainte, — в I изд. 68 г.:Moscou la sainte ville,
Стр. 8, строка 32.
Слов:Moscou la ville sainte, — нет в изд. 73 г.
Стр. 9, строка 4.
Вместо:наведенным — в I изд. 68 г.:наведенных
Стр. 9, строка 34.
Вместо (в сноске):Император? О! как он сам возьмется, дело закипит. Теперь походим! Ей Богу… Вот он… Ура, император! — во II изд. 68 г. (в сноске):Теперь походим. О! как он сам возьмется, дело закипит. Ей Богу. Вот он. Ура! Император!
Стр. 9, строка 36.
Вместо (в сноске):Однако скверная страна. До свиданья, Боше. Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Вот он видишь его? Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура, император!… — во II изд. 68 г. (в сноске):Однако скверная страна. До свиданья, Боше… Я тебе оставлю лучший дворец в Москве. До свиданья, желаю успеха. Видел императора? Ура! Ежели меня сделают губернатором в Индии, я тебя сделаю министром Кашмира… Ура! Император, вот он, видишь его. Я его два раза как тебя видел. Маленький капрал… Я видел, как он навесил крест одному из стариков… Ура! Император…
Стр. 10, строка 4.
Вместо:к Ковно, — в I и II изд. 68 г.:к Ковне,
Стр. 10, строки 6—7.
Вместо:которые, расчищая дорогу по войскам, скакали впереди его. — в I и II изд. 68 г.:расчищая дорогу по войскам, скакавшими впереди его.
Стр. 10, строка 37.
Вместо:сваливаясь — в I и II изд. 68 г:сваливались
Стр. 10, строка 38.
После слов:старались плыть — в I изд. 68 г.:кто на седле, кто держась за гриву. Они старались плыть
Стр. 11, строка 28.
Слов:Quos vult perdere — dementat. — нет в изд. 73 г.
Стр. 11, строка 29.
Вместо:III. — в изд. 73 г.:II.
Ч. I, гл. III.
Стр. 11, строка 31.
Вместо:Ничего — в I и II изд. 68 г.:Ничто
Стр. 12, строка 31.
Вместо:en garçon (холостяком) — в изд. 73 г.:«холостяком»,
Стр. 12, строки 36—37.
Вместо:с высшими из своих сверстников.
В 12 часов ночи еще танцовали. — в I изд. 68 г.:с высшими из своих сверстников. Он встретил Элен в Вильне, не видав ее давно, и не помнил о прежнем; но так как Элен пользовалась милостями очень важного лица, а Борис недавно был женат, то они сошлись старыми, добрыми друзьями.
В 12 часов ночи еще танцовали.
Стр. 12, строки 36—37.
Слов:Он встретил Элен… кончая:то они сошлись старыми, добрыми друзьями. (см. предыдущий вар.)— нет во II изд. 68 г. и изд. 73 г.
Стр. 14, строка 16.
Вместо:несбывшегося — в I изд. 68 г.:несбывавшегося.
Стр. 15, строка 4.
Вместо:un malentendu — в I и II изд. 68 г.:Une mésentendue
Стр. 15, строка 12.
Вместо:IV. — в изд. 73 г.:III.
Ч. I, гл. IV.
Стр. 15, строка 29.
Вместо (в сноске):к нападению. — в I изд. 68 г. (в сноске):к нашествию.
Стр. 15, строки 38—40.
Вместо (в сноске):Ваше Величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны. Александр» — в I и II изд. 68 г. (в сноске):Еще Ваше Величество имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
Стр. 16, строка 20.
Вместо:после близости — в I и II изд. 68 г.:после той близости
Стр. 16, строка 22.
Вместо:привыкшему по своей службе к почестям, — в I и II изд.:по своей службе привыкшему к почестям,
Стр. 16, строки 36—37.
Вместо:находились — в I изд. 68 г.:находятся
Стр. 17, строки 3—4.
Вместо:быть представленным — в I и II изд. 68 г.:быть представлену
Стр. 17, строка 17.
Вместо:с перьями, с черными, — в I и II изд. 68 г.:с перьями и черными,
Стр. 17, строка 20.
Вместо:июньском (взято по I изд. 68 г.) — во II изд. 68 г. и изд. 73 г.:июльском.
Стр. 17, строка 30.
Вместо:в том — в I изд. 68 г.:в этом
Стр. 17, строка 32.
Вместо:по улицам, несколько — в I и II изд. 68 г.:по улицам Неаполя, несколько
Стр. 18, строка 20.
Вместо:перешел в свойственный ему тон — в I изд. 68 г.:перешел в тон
Стр. 18, строка 28.
Вместо: Votre Majesté, [318]— во II изд. 68 г. и изд. 73 г.: ваше величество [319]
Стр. 18, строки 33—34.
Вместо (в сноске):«я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему» —во II изд. 68 г. (в сноске):Я вас сделал королем не для того, чтобы царствовать по своему, а по моему.
Стр. 18, строка 36.
Вместо (в сноске):Ну что ж, генерал, дело, кажется идет к войне. — во II изд. 68 г. (в сноске):Ну, генерал, дело, кажется, идет к войне.
Стр. 19, строка 3.
Вместо:и отойдя — в I и II изд. 68 г. :отойдя
Стр. 19, строки 24—25.
Вместо:помахивая правою рукой, — в I изд. 68 г.:помавая правой рукою,
Стр. 20, строка 1.
Вместо:V. — в изд. 73 г.:IV.
Ч. I, гл. V.
Стр. 20, строка 10.
Вместо:не могший по слабости нерв — в I изд. 68 г.:не могущий нервами — во II изд. 68 г.:не могущий по слабости нерв
Стр. 21, строка 23.
Вместо:де-Кастре — в I изд. 68 г.:де Кастр
Стр. 21, строки 30—31.
Вместо:кроме господина де-Кастре. — в I изд. 68 г.:кроме как с господином де Кастр. — во II изд. 68 г.:кроме как с господином де-Кастре.
Стр. 21, строка 35.
Вместо:и с французскими — в I и II изд. 68 г.:с французскими
Стр. 22, строки 1 — 2.
Вместо:monsieur de Turenne, — в изд. 73 г.:граф Тюрен,
Стр. 22, строка 12.
Вместо:VI. — в изд. 73 г.:V.
Ч. I, гл. VI.
Стр. 22, строка 31.
Вместо:обтягивавших — в I и II изд. 68 г.:обтягивающих