Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В лунном свете двоих мужчин она узнала сразу. Одного звали Недом Хартом, он служил конюхом в местной таверне и снискал себе славу бездельника и человека крутого нрава. Другого — Беном Оуксом, он работал на ферме и вечно попадал в дурные компании из-за своего мягкого характера и готовности всем услужить.

Оба в ужасе уставились на нее. Аманда увидела, что они держат под руки третьего. Этого человека она никогда раньше не видела, но, взглянув на него, тихонько ахнула — по лицу из раны на лбу струилась кровь.

— Что случилось, Нед? — спросила Аманда. — Что происходит?

— Драгуны, мисс. Застигли нас врасплох. Нам-то ничего, а вот этого джентльмена задело.

Слово «джентльмен» заставило Аманду еще раз взглянуть на человека, которого они держали под руки. По одежде и изящной прическе было видно, что он, в отличие от своих спутников, благородного происхождения. Она уже собиралась что-то сказать, но тут Нед со страхом обернулся:

— Они совсем рядом, мисс.

Аманда быстро отошла от калитки:

— Идите в беседку, Нед. Вы знаете дорогу, а чужие нет.

Они послушно двинулись вперед, но когда дошли до кустов, закрывающих вход, Нед свистящим шепотом спросил ее:

— Куда его спрятать, мисс? Солдаты будут обыскивать наши дома.

Аманда заколебалась. Она хотела уже сказать: «В дом викария», но вовремя сообразила, что этим может принести неприятности отцу.

— В храм, Нед, — тихо предложила она, надеясь, что их здесь никто не слышит. — Ну… вы знаете, в тот, древний…

— Да, мисс.

Только он это сказал, как Аманда услышала со стороны реки тяжелое дыхание и звук чьих-то шагов. Она быстро подошла к калитке, и через секунду появился сержант, громко сопевший и обливающийся потом, а за ним два драгуна с оружием в руках. Увидев, что Аманда преградила им путь, они остановились.

— Что означает эта стрельба? — строго спросила она, стараясь говорить спокойно, но сердце билось в груди, точно птица в клетке. Аманда хорошо понимала, что должна как-то задержать солдат, чтобы дать беглецам время добраться до укромной беседки в саду.

— Контрабандисты, мисс, — ответил сержант. — Вы, должно быть, видели их, они бежали в эту сторону.

— Боюсь, вы ошибаетесь, сержант. Я только что пришла сюда из замка, но никого не встретила, а дорога одна.

— Наверное, они прячутся в саду, — пробормотал один из солдат. — Мы видели, как они поднимались по этим ступенькам. Их было трое, один ранен.

— Контрабандисты? Вы говорите — контрабандисты? — обратилась Аманда к сержанту тоном, полным искреннего удивления, совершенно не обращая внимания на реплику солдата.

— Да, мисс, свирепая банда. Мы бы непременно их поймали, если бы один из моих людей, несусветный болван, не выстрелил слишком рано и не предупредил их. Они успели скрыться в темноте.

Голос его дрожал от возмущения, но тут он вспомнил, что у него есть более важные дела, чем объясняться с какой-то там особой.

— Но вы не бойтесь, мисс. Если вы чуть-чуть отойдете в сторону и пропустите нас в сад, мы их поймаем. Они не могли далеко уйти, тем более с раненым.

Он шагнул вперед, уже готовый ее обойти. У Аманды упало сердце — она поняла, насколько слаба и беззащитна перед этими вооруженными людьми. С облегчением услышала позади себя шаги и увидела, что к ней подходят лорд Ревенскар и несколько гостей.

— А вот и его сиятельство! — воскликнула она. — Прежде чем войти в сад, вы должны спросить его разрешения.

— В чем дело? Что тут происходит? — спросил лорд Ревенскар крайне раздраженным тоном. — Эти люди обидели вас, Аманда?

— Нет, что вы, милорд. Но именно они стреляли.

— Так это драгуны! — резко бросил лорд Ревенскар, уставившись на сержанта. — Что вы здесь делаете, любезный?

— Гонимся за контрабандистами, милорд. У нас приказ убивать или брать в плен каждого, кто занимается этим гнусным делом. Нам сообщили, что сюда приплывут лодки с контрабандистами, и мы их наверняка поймали бы, если бы…

— Кто позволил вам ступить на мою землю без моего разрешения? — перебил его лорд Ревенскар.

Сержант оторопело уставился на него:

— Мы никогда не спрашиваем разрешения, милорд. Живущие на побережье люди только рады помогать береговой охране.

— Люди на побережье могут делать все, что им заблагорассудится, — заявил лорд Ревенскар, — а я не потерплю, чтобы в моих владениях кто-то стрелял и устраивал черт знает какой шум. Возвращайтесь к своему офицеру и передайте ему, чтобы завтра же заглянул ко мне.

— Но, милорд… — начал было сержант. — Трое контрабандистов… прячутся в саду вашего сиятельства.

— Ну и пусть прячутся. Я отдал вам приказ, сержант. Ну и наглость! — Он обернулся к гостям: — Эти чертовы солдаты думают, что им позволено устраивать в частном саду стрельбище. А потом еще и в замок ворвутся, может, и обыскивать его станут! Как только вернусь в Лондон, обязательно встречусь с военным министром и посоветую ему получше следить за своими войсками.

— Согласен с вами, Ревенскар, — поддержал его один из гостей. — Я слышал, многие жалуются на солдат, но никто еще не пожаловался на контрабандистов. Попивать-то коньячок всем охота!

Раздался взрыв хохота, а лорд Ревенскар, протянув Аманде руку, сказал:

— Пойдемте, Аманда, я отведу вас в замок. Отец с матерью, наверное, с ума сходят от беспокойства.

— Благодарю вас, милорд. — Аманда взяла его под руку. — Я так рада, что вы прекратили дальнейшее кровопролитие.

— А вы видели этих контрабандистов, мисс Берк? — спросил ее кто-то.

— Я была настолько занята разговором с сержантом, — уклонилась от прямого ответа Аманда, — что никого не заметила.

— В районе Дувра действительно орудует шайка контрабандистов, — нахмурившись, заметил пожилой джентльмен. — И около Нью-Хейвена тоже. Но чтобы они появлялись здесь — такого не припомню.

— Неудивительно, — произнес важный господин. — Драгуны не воюют с крупными бандами, они их боятся. Охотятся за местными контрабандистами, деревенскими парнями — те переплывают Ла-Манш просто из шалости, — а потом, поймав их, посылают подробный отчет в Уайт-холл, чтобы власти оценили их блестящую деятельность. Я видел последнюю партию заключенных, которых отправляли на каторгу. Уверяю вас, среди них в основном деревенские парни. Ни одного настоящего контрабандиста.

— Дом англичанина — его крепость, — напомнил лорд Ревенскар. — И я не потерплю, чтобы кто-либо нарушал границы моих владений, не имея на то веских оснований.

Аманда была ему за это только благодарна. Если бы он вел себя по-другому, драгуны уже добрались бы до Неда и его приятелей. Лабиринт, состоящий из множества тропинок, куда она их отправила, был не очень запутанным.

— Никакой это не Бонапарт и даже не его солдаты, — объявил лорд Ревенскар, входя в гостиную. — Просто не в меру ретивые драгуны нарушили границы моих владений, охотясь за местными контрабандистами. Но, насколько я могу судить, стрелки из них никудышные. Контрабандисты убрались восвояси, не получив ни царапины.

Аманда взглянула на отца. Викарий вздохнул с явным облегчением. Он прекрасно знал, что, когда на море нет шторма, деревенские жители отправляются на другую сторону канала. Но по молчаливому согласию обеих сторон викарий ни во что не вмешивался. По воскресеньям, если рейс бывал успешным, денежные сборы оказывались на редкость хороши, а в деревянной кружке для церковных пожертвований — она стояла на крыльце — появлялись и золотые гинеи.

— Думаю, нам пора, — поднялся викарий.

Миссис Берк быстро встала.

— Ну что вы, побудьте еще! — лорд Ревенскар старался быть радушным. — Я же еще не показал вам свою коллекцию картин. Да и вашей дочери многое здесь интересно посмотреть.

Говоря это, он улыбнулся Аманде, но она подошла к отцу:

— Я немного устала, папочка.

— Разрешите поблагодарить вас за гостеприимство, милорд, — сказал викарий, протягивая руку.

Поняв, что они решительно настроены уйти, лорд Ревенскар не стал их больше удерживать и проводил до входной двери. Когда они выходили из гостиной, Аманда — она шла последней — услышала реплику:

5
{"b":"217239","o":1}