— Не сомневаюсь, что это тебе известно из собственного горького опыта, — поспешил отреагировать Джеймс.
— Здесь ты абсолютно прав, — ответил Энтони, глядя при этом на жену.
Пальцы Рослин сами собой сжались в кулачки. Сейчас ее раздражал даже сам вид этого человека, небрежно оперевшегося со скрещенными на груди руками о дверной косяк. Как он посмел явиться?
— Не запугивайт сам себя, парень, — произнесла она, одаривая при этом мужа приторной, как сироп, улыбкой. — Недовольство я имею обыкновение проявляет только тогда, когда кто-то этого действительно заслуживает.
— Ну вот, видишь, Тонни, — поспешил подлить масла в огонь Джеймс, — тебе, стало быть, нечего опасаться. Не так ли?
— А, и ты здесь, братец. Когда же прибывает твой корабль? — не очень успешно попытался парировать выпад Энтони.
В ответ раздался лишь свистящий смех брата.
Добавить что-либо еще он не успел, поскольку как раз в этот момент с поздравлениями и пожеланиями счастливой семейной жизни подошли к нему двое старших Мэлори и Джереми. Рослин с определенным волнением следила за этой трогательной семейной сценой, в ходе которой Энтони благосклонно принимал и восхваления в адрес своей жены. Так он, судя по всему, решил делать вид, что ничего не случилось? Вот оно что. Что ж, она тоже может притвориться, коль скоро его семья стала теперь и ее. Главное, чтобы сам он держался от нее подальше. Но последнее условие его, как выяснилось, не устраивало. Поблагодарив родственников, Энтони направился прямо к дивану и, заняв место Джейсона, обнял Рослин рукой за плечи, как бы демонстрируя самые нежные супружеские отношения.
— Хорошо спалось, любовь моя?
— Убирайся к черту, — прошипела Рослин, сохраняя, однако, на лице обворожительную улыбку.
Энтони усмехнулся, стараясь унять дрожь и ощущая, как при малейшем усилии голова его начинает буквально раскалываться. Маленькое упрямство жены закончилось для него вчера вечером большой пьянкой и сильнейшим похмельем наутро. Он вообще собирался провести эти часы в постели и так бы и сделал, если бы не визиты братьев. Чертовски неприятная ситуация. И с Рослин ничего невозможно обсудить в присутствии посторонних.
Разобраться до конца в их отношениях ему, конечно, следовало вчера. Но он сглупил, посчитав, что к утру она успокоится и станет более восприимчива к доводам рассудка. Это и заставило его тихо уйти к себе, когда он обнаружил, что она перебралась в другую комнату да еще и дверь закрыла. А надо было бы вышибить к черту эту дверь! Из-за его нерешительности Рослин получила возможность нянчиться со своими подозрениями целую ночь и в итоге была сейчас еще более разгневанной, чем вечером. Проклятие! Он бы застрелил сейчас того, кто осмелился бы сказать ему, что женщины покладисты и уступчивы.
После резкой отповеди Рослин он подумал о том, что, может быть, лучше отойти от жены и не обращать на нее внимания. Но через мгновение решил, что и так уже был излишне уступчив. Он лишь крепче обнял ее за плечи.
— Слушай, Эдди, а где же все твои домочадцы?
— Все скоро будут здесь. Просто Шарлотте надо отловить всех наших сорванцов. Кстати, она хочет устроить для вас с Рослин вечеринку, коль уж мы не попали на вашу свадьбу. Не думай, ничего грандиозного не будет. Пригласим только родственников и близких друзей.
— Почему бы и нет? — согласился Энтони. — Может быть, наше счастье согреет и кого-то еще.
Он незаметно улыбнулся, услышав, как Рослин поперхнулась при последних его словах.
Глава 27
— Видишь ли, я заходила вчера, но у вас было так много гостей…
— Так ты просто повернулась и ушла? — Рослин прекратила намазывать маслом свою булочку. — Зря. Мне очень жаль.
— Мне просто не хотелось мешать.
— Послушай, Фран, у нас были только родственники, которые приехали познакомиться со мной и пожелать счастья ему. Тебя бы встретили с радостью, поверь, особенно я. Можешь себе представить, каково мне было оказаться один на один со всем кланом Мэлори? Присутствие подруги оказалось бы очень кстати.
Франсес не ответила. Молча сделав глоток чая, она поправила салфетку на своих коленях и рассеянно подняла и вновь опустила на тарелку пирожное, которое до сих пор так и не попробовала. Наблюдавшая за ней Рослин затаила дыхание. Она уже поняла, что приближается разговор, который пугал ее, хотя она и никогда бы не призналась в этом. Начинать его Рослин не хотелось особенно сейчас, когда она и сама вовсю ругала себя за поспешное согласие на брак с Энтони. Но так уж получилось, что с Франсес она, с тех пор как вышла замуж, встретилась в первый раз. И когда ее завтрак был прерван известием о неожиданном приезде подруги, Рослин сразу подумала, что наряду со старательно подобранными поваром кушаньями ей придется хлебнуть этим утром изрядную порцию порицаний и назидательных нравоучений.
— Надеюсь, ты не очень переживала той ночью? — предприняла она робкую попытку все-таки увести беседу в иное русло.
Боже! Неужели прошло всего четыре дня с тех пор, как она проснулась в когтях Джорди? Даже не верится…
— Не очень беспокоилась? Как ты можешь так говорить, — ответила с горькой усмешкой Франсес. — Тебя утащили из моего дома. Ответственность за это лежит на мне!
— Не думай так. Джорди слишком большой мастер на разного рода уловки, чтобы нам с тобой на них не попасться. Но ты, надеюсь, хотя бы поняла, почему я уехала, не дождавшись твоего возвращения?
— С этим ясно: твой кузен обнаружил, что ты находишься у меня, и тебе нельзя было больше оставаться. А вот то, о чем ты сообщила мне два дня назад, я понять не могу. Боюсь, что и никогда не пойму! Как ты могла решиться на это, Рос? Выбрать из всех мужчин именно Энтони Мэлори?
Вот и дошла очередь до того вопроса, которого она боялась больше всего. Она сама уже не раз задавала его себе и не могла найти окончательного ответа. Но Франсес что-то ответить придется.
— В ту ночь, когда мы с Нетти уехали от тебя, я заехала сюда, чтобы поговорить с Энтони.
— Ты не могла сделать это!
Рослин вздрогнула.
— Я знаю, что этого не следовало делать, но я поступила именно так. Дело в том, что он обещал помочь мне, когда мы были в Силверли. Выяснилось, что муж Реджины немного знает об интересующих меня джентльменах, а Энтони входит в тот же самый круг, что и они. Предполагалось, что он разберется с некоторыми слухами относительно моих претендентов… Ну в общем, после того столкновения с Джорди я поняла, что времени у меня совсем мало, и приехала сюда. Мне требовалось от него только имя, больше ничего, имя одного из пяти, который бы подходил на роль моего будущего мужа больше других.
— Хорошо. Твой поступок понять можно, ты была напугана, расстроена и не могла рассуждать совершенно хладнокровно и здраво в ту ночь, — сделала вывод Франсес. — Но как же могло случиться, что все пошло совсем не так? Почему ты остановилась вдруг на сэре Энтони?
— Он обманул меня, — тихо произнесла Рослин, уперев невидящий взгляд в булочку, которую все еще держала в руке. — Он сумел убедить меня в том, что все пятеро претендентов не подходят мне. О, слышала бы ты те ужасные истории, которые он о них сочинил, то сожаление и отчаяние в его голосе, с какими он их рассказывал! Я и представить не могла, что все это обыкновенное вранье.
— Как же тебе удалось узнать…
— Он сам признался позже, — усмехнулась Рослин, — после нашей свадьбы. Сам, нисколько не смущаясь, поведал обо всем.
— Подлец!
— Да, таковым он и является, — вздохнула молодая леди Мэлори. — Но речь сейчас не о том. Как ты понимаешь, приехав сюда в ту ночь, я и так уже была на грани отчаяния, а после его россказней и вовсе не знала, что делать дальше.
— И ты попросила его самого жениться на тебе, — заключила в итоге подруга. — Ну что ж, по крайней мере я это могу понять… Или думаю, что могу. Наверное, ты вдруг почувствовала, что другого выхода просто нет.
— Это не совсем так, как было на самом деле, — призналась Рослин, решив, однако, про себя, что рассказывать о том, что Энтони ее совратил, не будет. Даже лучшей подруге совсем не обязательно знать все до конца. — Ощутив полную безвыходность, я отнюдь еще не увидела в Энтони решения своих проблем. Да провались все пропадом, я собралась возвратиться домой в Шотландию и выйти замуж за одного из своих арендаторов. В качестве жениха себя предложил сам Энтони.