Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

12

И этот мир будет сохраняться и соблюдаться не только нынешними генерал-губернатором и Советом Индии и нынешними султаном Падука Сири и грандами Бантама, но и их преемниками и наследниками.

Эти статьи подписаны нами в присутствии вышеупомянутых господ посредников [послов Джамби] и послов Бантама и будут посланы в Бантам, чтобы там эти статьи подписал султан и его Совет.

Подписано в крепости Батавия. Иоанн Метсёйкер, Карл Хартсинк, А. ван Оудсхоорн, Николас Вербург, Дирк Стеур, П. Стертхемиус и Анд. Фразиус, секретарь. [96, т. II, с. 155–160].

40

Условия генерал-губернатора и Совета Индии для урегулирования споров и конфликтов между королевством Аче и нидерландской Компанией, представленные послам Ее Величества (королевы Аче) Сири Бидие Индра и Сири Нара Вангса в Батавии 20 июня 1659 г.

Ее Величество королева Аче покарает смертью виновных в убийстве людей Компании в 1651 г.

Ее Величество через правительство Перака возместит Компании убытки в результате вышеупомянутого убийства и грабежа на сумму 50 тысяч реалов в сроки, которые будут оговорены позднее.

Олово в Пераке впредь не будет покупаться и вывозиться никем, кроме ачехцев и Нидерландской Компании. И ачехский народ будет получать одну треть, а Компания две трети этого олова[78].

Генерал-губернатор и Совет Индии могут опять открыть факторию в Пераке и получить подходящее помещение для своих товаров.

Ее Величество, королева Аче, через панглима и других жителей Западного Берега [Суматры] возместит Компании ущерб, нанесенный] ее людям и товарам, который она понесла там в 1656 г. Этот ущерб, согласно счетным книгам Компании, составляет 49 518 с четвертью реалов в деньгах, перце и других товарах, которые пропали в Силлиде и Приамаме.

Перец Западного Берега будет покупаться и вывозиться только подданными Аче и нидерландской Компании, с исключением из этой торговли купцов всех других народов. И если жители этого Берега осмелятся продавать перец купцам других народов, генерал-губернатор и Совет Индии будут иметь право пресекать такие действия миром или силой, как этого потребуют обстоятельства, и это не будет [считаться] нарушением мира между королевством Аче и Компанией.

Компания будет получать с этого Берега 1200 бахаров перца в год, свободных от пошлины; первый год — в Приамаме, второй год — в Тейко, третий год — в Силлиде. И если в каком-нибудь из этих мест не окажется столько перца, (то) количество, недостающее до 1200 бахар, будет поставлено на следующий год, о чем Ее Величество отдаст приказ всем губернаторам этих мест.

Пошлины на вышеупомянутом Западном Берегу Компания может платить как испанскими реалами, так и голландскими ригсдалерами [рейксталерами] по своему желанию.

Компания, если захочет, может содержать в Аче постоянную резиденцию, чтобы вести свои дела при дворе и в торговле.

И служащие Компании будут там находиться под защитой и покровительством королевы Аче, которая будет охранять их от всякого насилия и несправедливости. А Компания, со своей стороны, во избежание возможных конфликтов позаботится, чтобы в этой ее резиденции работали только воспитанные и порядочные люди. Если же все же случится, что кто-либо из них совершит то или иное преступление, то подданные или чиновники Ее Величества не должны на них нападать, предавать смерти, посягать на товары, книги и бумаги Компании и тому подобное. Её Величество должна запретить такие действия под страхом тяжелейшего наказания. Единственное, что они [подданные или чиновники Ее Величества] могут [сделать] в случае совершения тяжкого преступления служащим Компании, это — задержать [преступника] и отправить его к Ее Величеству, которая, в свою очередь, отошлет его к генерал-губернатору Малакки для наказания в соответствии с тяжестью преступления.

[96, т. II, с. 152–155].

41

Договор между господином послом Его Величества короля Макасара краин Пупу, с одной стороны, и генерал-губернатором и Советом Индии Генеральной Ост-Индской компании, с другой стороны

1

Во-первых, договорено, что ни король Макасара, ни его народ отныне и впредь не будут вмешиваться в дела Бутона [Бутунга] и прилегающих к нему местностей, потому что эти земли принадлежат Мандар-шаху, королю Тернате.

2

Король Макасара равным образом отказывается от Манадо, который также исстари принадлежит упомянутому королю Мандар-шаху.

3

Вышеупомянутый король Тернате вместе с королями Тидоре и Батья [Бачана], вместе с их землями и подданными также заключают мир (с Макасаром).

4

Правительство Макасара отныне и впредь не будет вмешиваться ни под каким предлогом в дела и споры амбонцев, но признает их законными суверенами Компанию и короля Тернате, и под территорией Амбона следует понимать [следующие земли: ] три острова Пуло, Буро-Амблау, Манипу, Келанг, Боноа, Берег Варнула, Хиту, Лай Тимор, Ому, Хонимоа, Носалут и Большой Серам с прилегающими островами.

5

Подданные или жители Макасара не должны посещать эти острова, как и острова Банда. Если они нарушат этот запрет Компании, они будут убиты или обращены в рабство, а их суда и товары конфискованы.

6

А если таким нарушителям удастся бежать и они прибудут в Макасар, правительство Макасара должно их наказать или передать для наказания Компании.

7

Если какие-нибудь подданные Компании или королей Тернате, Тидоре и Батьяна [Бачана] приплывут в Макасар без пропуска Компании, макасарцы не должны позволять им здесь торговать, а должны передать их Компании.

8

Так как, по воле Божьей, Компании принадлежит монополия на гвоздику, мускатный орех и мускатный цвет, правительство Макасара не должно разрешать ввоз и торговлю этими пряностями на своей земле никому, кроме Компании, и сурово карать контрабандистов.

9

Макасар не должен расширять сферу своей торговли в области Солора и Тимора дальше нынешних пределов.

10

Макасар в указанной области Солора не должен помогать врагам Компании людьми, пушками, порохом, фитилями, судами, продовольствием и вообще чем бы то ни было.

11

Макасарцы не должны плавать в места, с которыми Компания враждует или которые захвачены ее кораблями.

12

Так как португальцы были главной причиной и подстрекателями во всех спорах и конфликтах между Макасарским королевством и упомянутой Компанией, то король Макасара должен запретить португальцам и их сторонникам въезд в свою землю и при первой возможности выдворить их из страны.

13

Король Макасара должен возвратить деньги, которые он получил с кораблей «Иоанн Креститель» и «Назарет» в 1652 г., потому что Компания не была ему должна, а заплатила, чтобы иметь добрый мир с Макасаром.

14

Его Величество [король Макасара] должен возместить Компании убытки в размере 8 тысяч реалов, вызванные бегством ассистента Адригема[79] к португальцам на Солор.

15

Его Величество должен принудить упомянутых португальцев передать Компании упомянутого Адригема и других, которые бежали вместе с ним. А если это сейчас невозможно, они должны вместо этого выплатить Компании такую же сумму в 8 тысяч реалов, которую они получат обратно, когда упомянутый Адригем и другие будут переданы Компании.

16

Король Макасара выдаст Компании всех перебежчиков, которые когда-либо бежали и находятся на землях Макасара, будь то голландцы или туземцы, крепостные или свободные, зя исключением того, что господин посол краин Пупу не согласился включить в это число тех перебежчиков, которые приняли мусульманскую религию и были обрезаны. Но окончательное решение по этому вопросу будет принято (при переговорах) с (самим) королем Макасара.

17

Что же касается тех, кто перебежит в будущем, они должны быть выданы безусловно, невзирая на [новую] религию или обрезание.

вернуться

78

В окончательном варианте договора от 5 октября 1659 г. обе стороны получают по половине.

вернуться

79

Ян ван Адригем дезертировал, захватив крупную сумму денег.

102
{"b":"214900","o":1}