Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О-о-о! — пауза. — Да-да! — Снова пауза. — М-м-м.

Пустая трата пленки. Все-таки нужно видеооборудование. В один прекрасный день, наверное, появится парочка, на которой можно будет заработать хорошие деньги. Надо быть во всеоружии. Он потянулся, включил ночник и принялся перелистывать каталог по электронике.

— А-а-а! О-о-о!

Вот, например, классная камера. Ее помещают в голове у манекена, чтобы наблюдать за торговым залом. Просто беда для магазинных воришек! Всего две четыреста баксов.

Раздался мелодичный смех:

— Если бы твоя милая женушка увидела тебя сейчас!

Мужской голос, обладатель которого не произнес до сих пор почти ни одного слова, неожиданно выдал длинную фразу:

— Забудь об этом, Нита. Она теперь все равно что умерла.

Грэди выронил каталог и стал напряженно вслушиваться.

— Пива хочешь? — спросила женщина.

Пружины кровати скрипнули, щелкнула крышка банки.

— Так ты останешься здесь? — продолжала женщина.

— Не знаю. Думаешь, здесь достаточно безопасно?

— Наверное, несколько дней можно. Пока я не вернусь. — Она хихикнула. — Разберусь с боссом, — у меня с ним старые счеты, — и назад.

— Только не перестарайся. Не стоит поднимать шума.

— Думаю, никому не придет в голову, что между нами есть какая-то связь. Расслабься, Кен, дорогой, мое солнышко, котик, птичка…

Пылкие слова Ниты вызвали у Грэди усмешку. Он надеялся, что сейчас они приступят к обсуждению своих планов и уже не сомневался, что преступных, или будут вспоминать о том, что уже успели натворить. Однако из магнитофона вскоре донесся могучий храп Кена.

С утра Грэди пристроился у окна офиса, держа наготове фотокамеру. Он очень сожалел о том, что у него нет телеобъектива. Ему пришлось довольствоваться лишь четырьмя нечеткими кадрами, сделанными в те минуты, когда женщина засовывала багаж в машину, и одной фотографией, на которой мужчина и женщина беседовали возле автомобиля. Молодой человек поспешно отскочил от окна и принялся засовывать камеру в ящик стола, увидев, что женщина направляется к офису.

Когда дверь хлопнула и она вошла, вертя ключ на пальце, Грэди уже улыбался как ни в чем ни бывало. Она подала ему ключ, но тут же отдернула руку, едва он потянулся за ним.

— Сколько вы возьмете с нас за неделю?

— За целую неделю? За каждый день, как я вам сказал, минус десять процентов.

— А можно расплатиться сразу за все в конце?

— Даже не знаю… — Он потер небритый подбородок. Неизвестно, то ли он напал на золотую жилу, то ли ему подложат свинью.

— У моего мужа дела здесь поблизости. Комната нас устраивает, и цена подходящая. — Женщина чуть-чуть наклонилась к нему, и теперь он почувствовал густой запах ее духов. — А что, если мы заплатим половину сейчас, а половину, когда будем уезжать? Вам это должно быть выгодно.

— Наверное, да. — Он старался выглядеть бесстрастным, соображая, как побыстрее достать видеокамеру. Можно взять на прокат.

7

Июльское воскресенье в Бульдере, штат Колорадо. В такой день приятно побродить по окрестным холмам, или просто позагорать в шезлонге, или отправиться за покупками на Перл-стрит.

Однако сегодня Макси не расположена была предаваться удовольствиям. Надев любимые джинсы и полосатую рубашку, она побежала в редакцию. Вставляя ключ в замочную скважину, она подумала о том, сколько раз Джим так же приходил сюда по воскресеньям. Открывал дверь, работал целый день, закрывал, шел домой. Казалось бы, ничего особенного, все одно и то же, но она ничего бы не пожалела, лишь бы вернуть те дни.

— Привет, — сказал Рис. — Ты тоже не усидела дома?

Он устроился за ее столом, а его, как обычно, был завален бумагами. Перед ним лежал последний выпуск их еженедельника; несколько заголовков было подчеркнуто ярко-зеленым маркером. Вместо того чтобы освободить ее место, он подтолкнул к ней свое кресло на колесиках.

— Что это? — Не обратив внимания на кресло, она склонилась над столом, разглядывая разрисованную газету.

— Эти статьи я хочу проверить. Надо выяснить — нет ли в них мотивов, которые могли бы объяснить убийство Джима.

— Не хватайся за все сразу. Я хочу заняться тем же.

— Пожалуйста, я возьму первую половину газеты, а ты вторую.

— Что ты несешь? Вторая целиком состоит из рекламы и объявлений.

— Ну и что. Его могли убить и из-за этого.

Макси достала из своего стола экземпляр газеты за двадцатое июля, желтый маркер и, усевшись за стол Джима, принялась за работу.

— А как Моэ? — спросил Рис, переворачивая очередную страницу.

— Он просто прелесть. — Макси сняла зубами колпачок и подчеркнула три фамилии на первой странице.

Моэ оказался желтоглазым серым котом с белыми лапами и светлым подбрюшьем. Когда она нашла его, он приветствовал ее как старого друга и, громко мяукая, горько пожаловался ей на дурные условия содержания в приюте для бездомных животных.

— Как ты думаешь, почему Джим назвал его Моэ? — спросила Макси, когда они везли его к ней домой.

— Потому что он не похож ни на Керли, ни на Ларри, — отпустил очередную шуточку Рис.

Макси отметила еще одну фамилию и перевернула страницу. С фотографии на нее смотрела ничего не подозревающая, улыбающаяся Макси Барнел. Она не ведала еще, какое несчастье подстерегает ее впереди. Макси перечитала вопросы и ответы в своей колонке. Неужели жертва флоридских мошенников имеет отношение к убийству? Или перевозбудившийся муж? Если эти люди и имели на кого зуб, то только не на Джима.

Следующая страница. Статья Джима о пожаре в Бульдерском каньоне: "…Дайте дураку спичку — и дело сделано — пожар. Злой умысел или случайность? Какое это имеет значение для тех, кто остался без крыши над головой! …Виновные должны понести ответственность".

— Статья о пожаре? — Рис заглянул ей через плечо. — Я ее уже отметил для себя.

— Слушай, если мы начнем спорить уже сейчас, то вряд ли выпустим приличный номер на следующей неделе. Давай составим список статей, которые вызывают подозрение, и разделим его пополам.

— Вы, как всегда, правы. Да нет, нет, я не шучу, — добавил он, заметив, что она зло прищурилась.

Через час список был готов. Напечатанный на машинке через один интервал, он занял две страницы. И все же Макси полагала, что в него вошли не все имена тех, кто мог подозреваться в причастности к убийству. "Ну ничего, — решила она. — Список можно будет дополнить, если проверка не даст никакого результата". Она уговорила Риса уступить ей статью о пожаре. Пожалуй, с этого она и начнет — пожарники ведь работают и по воскресеньям.

— Пожарная часть слушает, — после первого же гудка отозвался низкий мужской голос.

— Здравствуйте, это говорит Макси Барнел из «Регард». Я хотела бы узнать, установлена ли причина пожара в Бульдерском каньоне.

— Гм… Вам лучше поговорить с лейтенантом. — Микрофон прикрыли рукой, но Макси все-таки услышала: — Эй, Дейв, иди поговори с девицей из "Регард".

— Слушаю, — раздался еще более густой бас.

— Я хотела бы выяснить результаты расследования причин пожара, который случился в начале месяца.

Судя по тону, собеседник не испытывал ни беспокойства, ни интереса:

— Обычный лесной пожар, следствие неосторожности.

— Фамилии и адреса тех, кто виноват.

— Господи! Не знаю я… Подождите. — Трубку положили на стол, и Макси услышала обрывок жаркого спора о достоинствах местной бейсбольной команды. С грохотом задвинули металлический ящик. — Шизуко Тогава.

— Как, простите? — Ее шариковая ручка замерла над блокнотом.

— Японец. — Он продиктовал фамилию по буквам. — Живет в Токио. Вам адрес нужен?

— Вы уверены, что это он виноват? — Макси удивленно подняла брови.

— Они с женой. Оба были глубоко удручены собственной неосторожностью, а мужа нам пришлось удерживать — он все порывался сделать себе харакири перочинным ножом. Они вылетели на родину на следующее утро и тут же выслали чек на десять тысяч долларов.

12
{"b":"213810","o":1}