Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Погоди, ты говори по-человечески,» – перебил его Арнольд: «Что за «Примакорд» – желтая рубашка?»

««Примакорд» – это детонационный шнур[77]. Как бельевая веревка, но со взрывчаткой внутри,» – перевел на человеческий язык Фредерик: «RDX, то же самое, что и гексоген – это и есть взрывчатка. Хорошая, но, гад, дорогая. Только Пентагон себе может такую позволить. Если я правильно помню, номер десять в желтой рубашке – это пятьдесят гранов на фут, самый толстый шнур.»

«Ну и память у Вас, мистер Штольц! Точно, желтая десятка – это полтинник,» – подтвердил Уильям: «Ну вот, капрал сказал спасибо и пошел. А наш сержант вдруг и говорит: а чего это он в сторону реки подался? Дураки мы. Разведка рыбу пошла глушить. Нашим «Примакордом». Они будут рыбу жрать, а нас начальство поимеет за нецелевой расход взрывчатых веществ. И приказывает мне: ты у нас самый молодой, беги, падай этому капралу на хвост. Отгребем уже по-всякому, зато, хоть, после того, как свежей рыбки поедим. А если офицер какой спросит, скажешь, что проводил с этими клоунами из разведки инструктаж по взрывному делу. Все понял, рядовой? Понял, сэр! Исполняй! Ну, я помчался за тем капралом. Выхожу к реке, и вижу такую картину. Разведчики захватили лодку, а с нею двоих парней. Партизаны.»

«Откуда ты знал, что партизаны? На них же не написано…» – спросил Арнольд.

«Ну, для начала, у них был «АК-47».»

«Может, охотники?»

«Ага, охотники! С «Калашниковым». Ну а второй ствол у них был куда как круче: китайская управляемая ракета с лазерным наведением. Это не уже ручное оружие, но довольно портативное. Неплохой дизайн, кстати. Лучше того, что у нас было. Простая, как грабли, и меткость хорошая. Специально для тебя, Арне, если эти ребята и пошли на реку поохотиться, то они охотились за одним из наших бронекатеров…»

Марк подтвердил: «Я тут повстречал одну девушку. Ее бронекатер такой ракетой подстрелили.»

«Девушка? На бронекатере? В Венесуэле?» – переспросила Клэрис.

«Ну да. Она была волонтером. На флоте служила.»

«Точно, я сам видел,» – кивнул Уильям: «На речных бронекатерах у нас теперь – как в том старом фильме. «В джазе только девушки»… Ну так вот, про этих партизан. Один – вообще пацан, лет тринадцать-четырнадцать. Второй – постарше. Примерно моего возраста. Оба избиты конкретно. Так только разведчики бить умеют. Ну, ясно: из партизан усердно добывали разведданные… Сержант, то есть, не наш, а этих разведчиков, – заметил меня. Говорит: ты, наверное, из свежего пополнения, сапер? Наблюдай! Сейчас будем проводить операцию «Титаник». В общем, этим партизанам сказали по-испански, что-то вроде, что их отправят в лагерь для военнопленных…»

«Что-то вроде?»

«Ну, у меня с разговорным испанским – не очень. Когда я его в школе учил, почти все мексы уже умотали из Техаса на историческую родину. Не с кем было практиковаться. Короче, усадили этих двух парней в их же лодку и примотали их к скамейкам нашим «Примакордом». Как веревкой. Они не сопротивлялись. «Примакорд» – он и правда похож на веревку для сушки белья… Связали, присоединили к шнуру радио-детонатор. Такая маленькая зеленая коробочка. Там, кстати, мистер Штольц, внутри, помимо электроники, как раз Ваш детонатор «TriSafe», нам так в учебке говорили… Разведчики лодку оттолкнули от берега и стали дожидаться, чтобы ее отнесло течением на безопасное расстояние. Тут тот партизан, что постарше, конечно, просек, что не в лагерь для военнопленных их сейчас отправят, а значительно дальше. Стал орать: no, por favor, no.[78] А куда ты, amigo,[79] на хрен, денешься?»

«Ну и?»

«Ну – и все. Лодка отплыла ярдов на семьдесят[80], сержант-разведчик проорал, по уставу, три раза: «береги уши!» Достал из кармашка тактическую рацию, набрал на кнопочках код… Ка-бум! Ни лодки, ни партизан. «Примакорд» так интересно работает. Вроде и взрыв не такой уж большой, а все на мелкие-мелкие кусочки… Меня чуть не стошнило…»

«Ну, и в чем прикол?» – спросил Арнольд. Было похоже, что его тоже сейчас стошнит.

«Сам не знаю,» – признался Уильям: «Там, в Венесуэле, это было почему-то очень даже смешно. Кто-то говорит: операция «Титаник»! И все хохочут! Наверное, на фоне всего остального. Остальное, оно было еще страшнее – ну, сами понимаете. Кстати, потом разведчики сбегали ниже по течению и собрали глушенной рыбы к ужину. Нам тоже дали. В качестве компенсации за наш «Примакорд». Только, насмотревшись на этот долбаный «Титаник», я после этого рыбу вообще не мог жрать! Вообще: ни кусочка. До самого моего «Мусоровоза»… А, лучше не вспоминать. Наверное, не стоило это вам рассказывать… Рисси, пупсик, посмотри, у меня там водка осталась в стакане?»

Операция «Титаник», и все хохочут, подумал Марк. По контрасту со всем остальным… Да, со всем остальным… Как эта история, рассказанная Джеком-Потрошителем во время утреннего концерта на рынке. Два грузовика, полные… оквадраченных! Мальчики, наверное. Не старше двадцати лет от роду. Инвалиды-«самовары», без рук и ног. Они там тоже все хохотали…

Несмотря на сильное опьянение, Марк плохо спал в ту ночь. Он проснулся около трех часов утра, в холодном поту и тяжело дыша. Ночной кошмар был настолько реалистичен, что обнаружив себя в темноте спальни, Марку показалось, что он избежал смерти.

В его кошмарном сне, Марк шел через грузовой терминал Хьюстонского аэропорта имени Уильяма Хобби. Марк бывал в этой части аэропорта несколько раз до Обвала и один раз – вскоре после Обвала, встречая и провожая начальство из ФБР. Непонятно отчего, Марк знал, что ему надо спешить, так как самолет уже приземлился. И действительно, военный транспортник «Геркулес» уже разгружали перед одним из ангаров. Как ни странно, это был тот самый полуразобранный «Геркулес» из северных трущоб, с разбитым крылом и обнаженными алюминиевыми ребрами-шпангоутами. Около десятка человек в форме ВВС бегали туда-сюда с медицинскими носилками, и выкладывали ровным рядком на бетонку что-то похожее на зеленые армейские вещевые мешки.

Марк подошел ближе и понял, что это были не вещевые мешки, а люди, одетые в выцветшие камуфляжные униформы. Инвалиды-«самовары» с ампутированными конечностями, полностью без рук и без ног. Где-то в голове у Марка крутилась мысль, что он прибыл в аэропорт именно из-за этих инвалидов, но он не знал в точности, почему. А, конечно! Мистер Тодд, Старший Офицер «Пути Спасения»! Именно он попросил Марка прийти сегодня. Прибыли сорок четыре новых сборщика для участия в программе «Поможем Инвалидам»! Услуга за услугу. «Путь Спасения» помог ФБР устроить похороны Ника Хобсона и Амелии Хан. Теперь ФБР надо помочь «Пути Спасения» пристроить этих инвалидов. Правильно! Никаких проблем. Марк поможет с этим делом, это совсем его не затруднит. Марк пытался разглядеть лица этих несчастных калек, но ему никак не удавалось это из-за яркого солнца и легкого тумана (как это может быть одновременно, удивлялся Марк во сне).

Марк подошел еще ближе, и вдруг понял, что первый инвалид на бетоне был его сын Майк. Мистер Тодд вдруг нарисовался из тумана, в сопровождении той самой безупречно одетой леди с плаката в окне штаба «Пути Спасения». Плакатно-безупречная леди была с карандашом и блокнотом. Мистер Тодд аккуратно отколол «Перпл Харт» с униформы Майка и бросил медаль в красное ведерко для пожертвований. Тебе медалька ни к чему, Микки, объяснил Старший Офицер: медаль – это для тех, кто не может показать настоящие боевые шрамы! Затем он продиктовал серийный номер ведерка леди с блокнотом и поставил ведерко на бетон, точнехонько между коротких культей Майка. Майк не двигался и молчал. Он просто сидел и счастливо улыбался.

вернуться

77

«Примакорд» – изначально торговая марка компании «Англо-Бикфорд». У специалистов стало нарицательным, и в США начиная с 70-х годов XX века обозначает просто любой стандартный детонационный шнур. Стандарты «Примакорда» различают по цвету оболочки шнура («рубашки»). Примечание автора.

вернуться

78

Нет, пожалуйста, нет. (исп.)

вернуться

79

Друг (исп.)

вернуться

80

Около 60 метров. Примечание переводчика.

59
{"b":"212354","o":1}