Литмир - Электронная Библиотека

Тимбер часто думала о том, каково это заниматься любовью с таким человеком, как Джеймс. Видения были живыми и яркими, они вызывали у девушки чувство беспокойного ожидания, что накладывало отпечаток на ее отношения с другими, более молодыми мужчинами.

— Наверное, вы знаете, что он очень разочарован в своем сыне?

— Что? — Тимбер постаралась сосредоточиться на словах Джейсона, отодвинув в сторону свои мысли насчет Джеймса. — Вы имеете в виду, что Расс бросил юридическую карьеру и поступил в военно-морское авиационное училище? Пожалуй, это меня тоже удивило. Но мы с Рассом давно не поддерживаем контактов. Я думаю, вы знаете, что он два года не был дома. Мне… мне кажется, что у него неверные представления о моих отношениях с его отцом.

— Но это его проблема, а не ваша, — непринужденно сказал Джейсон.

В отличие от Тимбер Сэвилл никогда не упускал Расса из виду. Пока Фортсон-младший был в Гарварде, Джейсон старался завоевать его доверие — с помощью писем и телефонных звонков. Когда Расс наконец признался в своих подозрениях насчет углубляющихся отношений между Тимбер и Джеймсом, Джейсон посочувствовал ему, но ничего не сделал, чтобы рассеять эти подозрения. Тимбер, конечно, не подозревала о контактах между Рассом и Джейсоном. А Джейсон без труда оправдывал свое лукавое поведение тем, что сын во всем уступает отцу и явно не тот мужчина, который нужен Тимбер Дьюлани.

— Что касается его решения пойти послужить, — продолжал Сэвилл, — я думаю, это чертовски правильная идея. С такими молодыми людьми, как Расс Фортсон, военно-морской флот делает чудеса.

— Тем не менее я хотела бы, чтобы у них с Джеймсом все было хорошо и чтобы он так не злился на меня. — Тимбер вздохнула. — Может быть, если бы я поговорила с Рассом, объяснила ему, какие в действительности у нас отношения с его отцом…

— А вы уверены, что сами это знаете? — тихо спросил Джейсон.

Тимбер вновь покраснела.

— Я… я боюсь, что не знаю, — прошептала она и закрыла лицо руками. — Ох, Пан, иногда я хочу слишком многого. Должно быть, ужасно быть такой алчной.

Джейсон положил руку ей на плечо.

— Ничего страшного, если вы хотите получить то, чего никогда не имели, Тимбер. Поверьте, это только помогает добиться своего. — Он приподнял ее лицо за подбородок и заглянул в глаза. — Ну, теперь расскажите, что у вас в голове. Школа? Отметки? Деньги? Мальчики?

— Все понемногу, хотя не обязательно именно в этом порядке. — Тимбер засмеялась. — Пан, вы думаете, я всегда буду девственницей? Нет, черт возьми, не смейтесь! Я серьезно.

— Я и не смеюсь. Я просто размышляю: неужели вы и вправду хотите отдать такую столь высоко ценимую в прошлом вещь, как ваша девственность, какому-нибудь мальчишке из колледжа, которому это совсем не нужно?

Тимбер сделала забавную гримасу:

— Вы правда думаете, что мальчикам это не нужно? Хотя, если серьезно, я чувствую себя так, как будто упускаю что-то такое, о чем просто обязана знать.

— Неужели здесь существует какой-то крайний срок?

— Какой же вы чудак! — нетерпеливо воскликнула Тимбер. — Ну конечно, нет! Просто я чувствую, что отстаю. Посмотрите на Кейти — какая она опытная насчет секса.

— И все же ее энергия — в отличие от большинства молодых женщин — устремлена в другом направлении. — На лице Джейсона появилось странное выражение, но Тимбер была слишком занята своими мыслями, чтобы обратить на это внимание.

— Знаю, знаю. Я уважаю ее за это и в то же время завидую ее легкости в обращении с мужчинами. А посмотрите на Чесс! Один Бог знает, чем она там занимается в Риме с этими сексуальными итальянцами! Почему вы смеетесь, Пан? Перестаньте, слышите? Перестаньте! Я говорю серьезно. Мне надоело быть единственной, кто до сих пор не знает, как это бывает!

— Я смеялся не над вами, Тимбер. — Посмеиваясь, Джейсон покачал головой. — Правда, нет. Я просто представил себе выражение лица декана Лейни, если бы она услышала некоторые из наших разговоров.

Теперь засмеялась Тимбер:

— Нам всем троим повезло с другом. Может быть, когда-нибудь, когда мы станем богатыми и преуспевающими, и сможем вас как-то отблагодарить.

Джейсон одарил девушку такой же ослепительной улыбкой.

— Сейчас вы лучше подумайте о том, как отблагодарить Джеймса, получив в следующей четверти хорошие отметки. Вы ведь не хотите заниматься летом, правда?

— О Боже, конечно, нет! — скривилась Тимбер. Лето в Джорджии с каждым годом становилось для нее все более и более привлекательным.

Когда Тимбер приезжала домой на лето, она сразу же отправлялась на кухню дома на Холме. Этот раз не составил исключения, хотя Тимбер знала, что Джеймс с нетерпением ждет ее в конюшне. Должно быть, Соболь уже оседлан, а Гром, лошадь Джеймса, бьет копытом в мягкую землю, проявляя такое же нетерпение, как и его хозяин.

Лето после окончания предпоследнего курса обещало быть необычным. Тимбер очень хотелось присоединиться к Джеймсу и Соболю, но она не могла не навестить первой пожилую женщину, которая всегда так ждала, когда ее «детка» приедет домой на летние каникулы.

— Матушка Роуз! Господи, здесь на кухне всегда так хорошо пахнет! — Тимбер обняла толстую негритянку, парившуюся над тушившимися помидорами. Потом она открыла холодильник для пирогов и глубоко вдохнула ароматный запах охлаждавшегося там пирога с орехами пекан. — Умм! Джеймс говорил, что в этом году плохой урожай этих орехов, но я была уверена, что так или иначе ты приготовишь мое любимое лакомство.

— Ха! Чтобы сделать этот пирог, нам с Дэйзи Перл пришлось начистить их целый бушель[21]. Они ведь почти все пустые. Эй, оставь немного на ужин, слышишь? — Матушка Роуз выглядела довольной. Она помогала принимать Тимбер при родах и была рада тому, что девочку теперь стали так хорошо встречать в большом доме. А почему? Матушка Роуз уже давно решила, что это не касается черной женщины.

— А как там Дэйзи Перл? — Тимбер вытащила сахарное печенье из той же самой банки, которую во времена ее детства нарочно оставляли без присмотра, когда маленькая Тимбер приносила сюда яйца и молоко. — Как там ее новый ребенок?

— Скоро будет еще один, — мрачно сказала матушка Роуз. Она принялась мешать помидоры. — Я сколько раз ей говорила, чтобы она не пускала к себе этого Сойку, но она никого не слушает. — Матушка Роуз искоса взглянула на стройную талию Тимбер. — Рада видеть, что ты умнее.

Тимбер покраснела:

— Матушка Роуз, я никогда… Ну, я хочу сказать, я не…

— Ты никогда не была с мужчиной? — Лицо негритянки расплылось в одобрительной улыбке. — Я же говорила своей пустоголовой девке, что ты очень сообразительная, даже для массы Джеймса! Я ведь знала…

Тимбер отодвинула в сторону деревянную табуретку. Если она сейчас не пойдет к Джеймсу, тот станет ее разыскивать. А Тимбер совсем не хочет, чтобы он заглянул на кухню и застал ее за разговором со своей старой кухаркой. Джеймс терпеть не может, когда она обращается с цветными как с родственниками.

— Мне надо идти, матушка Роуз. Скажи Дэйзи Перл, что я привезла с собой несколько старых халатов — в нынешнюю жаркую погоду они ей как раз подойдут. И пусть Тумер не бегает вверх-вниз по лестницам, раз его так беспокоят колени. Что касается тебя — не пойму, зачем ты занимаешься всеми этими консервами. У Джеймса хватит денег, чтобы скупить целый магазин продуктов. Кроме того, тебе не надо…

Матушка Роуз помахала пальцем перед носом Тимбер и строго сказала:

— А теперь послушай меня, Тимбер Дьюлани! Тебе надо быть осторожной. И я говорю не о том, когда ты носишься на лошади как сумасшедшая. Я имею в виду, что с мая по декабрь выходить замуж не к добру. Не забывай об этом!

— Ох, не знаю, — спокойно сказала Тимбер. Ее кольцо с сапфиром и бриллиантами сверкнуло под солнцем Джорджии, когда девушка протянула руку, чтобы взять на дорожку еще одно сахарное печенье. — Декабрь не так уж плох. В этом месяце бывает Рождество — забыла? — Дверь с сеткой от мух закрылась за ней следом.

вернуться

21

Американский бушель — 35,2 литра.

64
{"b":"210369","o":1}