- Но ведь не исключены тайные разговоры. Слышать их ты, разумеется, не и мела возможности, но могла заметить стремление остаться в стороне от других.
Вельможа настаивал, не сводя с лица безжалостных проницательных глаз.
- Конечно, время от времени госпожа уединяется то с одной из своих камеристок, то с другой, - невозмутимо ответила Розамунда. - Каждая прислуживает лично и помогает в самых интимных делах. Но мне ни разу не довелось услышать перешептываний или ощутить атмосферу тайны. Мы ничего не скрывали друг от друга… видите ли, заключение сближает, тем более что изо дня в день приходится преодолевать множество неудобств и трудностей.
- А Клод де Но? Личный секретарь наверняка пользовался особым доверием.
Трудно было отрицать утверждение, тем более что в отчетах отражался каждый визит. А главное, француза уже арестовали, и, вполне возможно, он успел дать признательные показания.
- Месье нередко уединялся с королевой, - подтвердила Розамунда. - Никто из нас не присутствовал при их беседах.
Вновь наступило молчание, и наконец Уолсингем кивнул, хотя и не выглядел вполне удовлетворенным долгой беседой.
- Что ж, пусть так. В свое время каждая из придворных дам сама ответит на наши вопросы. А ты устала, да и леди Урсула, должно быть, заждалась.
Розамунда встала и с поклоном направилась к двери. Она действительно с трудом держалась на ногах: после трех дней в седле и двух часов жесткого допроса трудно было ожидать иного.
Войдя в гостиную, Розамунда с радостью увидела леди Уолсингем и едва не упала в объятия доброй подруги.
- Бедняжка, ты же совсем измучилась! - воскликнула Урсула. - Не понимаю, о чем думал сэр Фрэнсис! Сразу вызвал к себе, не дал даже отдохнуть с дороги! - Хозяйка наполнила бокал. - Выпей же, милая, красное вино немного поддержит силы. Мария Стюарт меня нисколько не интересует, так что новых расспросов можешь не опасаться.
Только сейчас Розамунда почувствовала, что напряжение постепенно отступает. Несколько месяцев приходилось следить за каждым словом, чтобы не проговориться и не выдать себя, внимательно прислушиваться к разговорам, делая вид, что занимаешься совсем другими делами, а потом тайно записывать и пересылать все, что удалось услышать и узнать. Ненавистная жизнь во лжи истощила. И вот тяжкие испытания остались позади, а впереди ждали дом и отдых. Эта гостиная стала почти такой же родной, как сад в Скэдбери. А Урсула проявляла столько материнской заботы и участия, сколько за всю жизнь не удалось увидеть от родной матери, Дороти Уолсингем.
На следующее утро Розамунда с Томасом выехали в деревню, и, несмотря на теплые чувства к особняку на Сизинг-лейн и его хозяйке, при виде с детства знакомых мест сердце вздрогнуло и затрепетало от счастья. Дженни подняла голову, принюхалась и, почуяв родную конюшню, радостно заржала.
Розамунда спешилась у крыльца и, подхватив юбки, побежала в дом. Уехала она в мае, а сейчас на дворе стоял август - пролетела весна, подходило к концу лето. Короткое путешествие по комнатам первого этажа принесло множество открытий. Повсюду царил прежний беспорядок, но после безупречного уюта в особняке Урсулы он особенно остро колол глаза. Слуги, как всегда, неряшливые и апатичные, немало удивились неожиданному появлению молодой госпожи, однако приветствовали с искренней симпатией. Розамунда обошла весь дом, заглянула в каждый угол, чтобы проверить, всели на месте, и вновь почувствовала себя хозяйкой собственной жизни, а не гостьей и не узницей. Этот дом оставался ее домом; она собиралась прочно взять его в собственные руки, ходить где хочется и делать все, что кажется нужным и правильным.
Она распаковала вещи в своей комнате и подошла к открытому окну: внизу, на террасе, послышались голоса. На низкой каменной стене сидел мастер Марло. Томас не предупредил о том, что друг ждет его дома, да и никаких следов присутствия постороннего заметно не было. И вот пожалуйста: Кит собственной персоной сидит на стене с кружкой эля в руках, беззаботно покачивает ногой и, прищурившись, снизу вверх смотрит на стоящего рядом Томаса.
Розамунда спустилась в кухню, чтобы обсудить с мистрис Рали предстоящий обед. Она уже не чувствовала себя прежней девочкой - самой младшей в семье, а потому не имеющей ни прав, ни обязанностей.
Ощущение собственной значимости изменилось, и, судя по реакции изумленной экономки, та тоже заметила перемену.
- Прикажите Табите навести порядок в столовой, мистрис Рали, причем немедленно. Затем пусть вычистит камин в комнате мастера Уолсингема и поставит на полку свежие цветы. А воск для полов и мебели у нас есть?
- Бог его знает, мистрис. - Экономка посмотрела недовольно; хозяйственный пыл молодой госпожи ее явно не обрадовал. - Если сохранился, то найдется в кладовке. Ваша матушка, царство ей небесное, когда-то любила навощенные полы, а потом, как заболела, совсем забыла о таких вещах. Ну а после ее смерти у нас и слуг-то почти не осталось.
В голосе домоправительницы послышалось откровенное раздражение.
- Что ж, отныне все будет по-другому. - Розамунда не поленилась сходить в кладовку и заглянуть в каждый из многочисленных горшков и кувшинов. - Кажется, немного воска там найдется. Скажите Джетро и той девушке, которая приходит из деревни, чтобы завтра утром натерли все деревянные и каменные полы.
- Можно подумать, им больше нечего делать. - Мистрис Рали недовольно покачала головой и заговорила о насущном: - Хочу приготовить к обеду большой мясной пирог. Есть говядина, курятина и даже свежая оленина. А в прошлом месяце забили свинью.
- Это было бы чудесно, мистрис Рали, - одобрила Розамунда с благодарной улыбкой, призванной смягчить сердце суровой экономки, и отправилась продолжать инспекцию запущенного хозяйства.
Проходя мимо открытой двери кабинета, она заметила за столом Кита. Брата видно не было, так что ничто не мешало поздороваться.
- Добрый день, мастер Марло.
Даже не подняв головы, поэт рассеянно заметил:
- А, Томас говорил, что вы вернулись.
- Все еще работаете над пьесой?
- Нет. «Тамерлан Великий» практически готов. Сочиняю поэму о страстном пастухе и его прекрасной возлюбленной. - Он наконец-то соизволил посмотреть на собеседницу. - Кажется, вам пришлось пережить не самое легкое время, мистрис Розамунда?
- Да, воспоминания не из приятных, - согласилась она и вошла в кабинет. - Но в этом я не одинока.
- Полагаю, что так.
Кристофер откинулся на спинку кресла и, подняв бокал, с лукавой улыбкой осведомился:
- А как поживает поклонник очаровательных юных пажей?
Розамунда с ужасом почувствовала, что краснеет.
- Давно его не видела. Была бы искренне признательна, мастер Марло, если бы вы не обмолвились о том вечере в театре в присутствии Томаса.
Кристофер рассмеялся:
- О, не волнуйтесь! Никто не узнает о вашем любовном свидании.
- Это было вовсе не свидание.
Насмешник вскинул брови.
- Как скажете, и все же какой-то неведомый обожатель принимал участие в том небольшом происшествии, за которое вы заплатили ссылкой. - Заметив, что собеседница собралась возразить, он поднял руку. - Не волнуйтесь, мистрис Уолсингем, обещаю все наблюдения и рассуждения держать при себе.
- Вы любите моего брата?
Вопрос родился неожиданно и так же неожиданно прозвучал, а Розамунде оставалось лишь горько пожалеть о том, что не смогла удержать язык за зубами.
Марло прищурился и снова поднес к губам бокал.
- Любовь? Увы, это всего лишь красивый, но избитый поэтический образ! Вожделение, вот что движет людьми. Признайтесь, вы любили - любите - своего Уила? Или желаете его?
- Думаю, и то, и другое, - ответила Розамунда после минутного размышления. - Но прошу, Кит, никогда не упоминайте имя Уила в присутствии Томаса.
- Не беспокойтесь, - ответил поэт и снова взялся за перо.
Вот уже несколько часов сэр Фрэнсис Уолсингем и лорд Берли стояли в приемной королевских апартаментов в Гринвиче. Оба знали, что ее величество намеренно пытается охладить пыл придворных, поскольку не желает выслушивать то, что они намерены сказать. Оставалось лишь терпеливо дожидаться аудиенции. Отказать в приеме старшим членам государственного совета не могла даже королева.