Джон Макнейл
Консультант
РЕЗУЛЬТАТЫ СПЕЦИАЛЬНЫХ ОБСЛЕДОВАНИЙ СВИДЕТЕЛЬСТВУЮТ, ЧТО ПОЧТИ ПОЛОВИНА ВЛАДЕЛЬЦЕВ ЭВМ НЕ УДОВЛЕТВОРЕНА ИХ РАБОТОЙ. ПРИМЕРНО В 75 % СЛУЧАЕВ ВИНИТЬ ЗА ЭТО ОНИ МОГУТ ЛИШЬ САМИХ СЕБЯ.
Из журнала «Экономист»
ПРОЛОГ
— Как только я разделаюсь с этим делом, залягу спать на целую неделю, — сказал Майкл Харви и остановился, чтобы закурить. — Ей-богу, — добавил он и устало потёр небритое лицо.
Кристофер Вебб лишь усмехнулся в ответ, и они двинулись дальше по пустому, ярко освещённому коридору, в котором их сопровождало лишь эхо собственных шагов. Они миновали тамбур, отделанный белым пластиком. Навстречу подул лёгкий ветерок. Воздух здесь был прохладный, сухой и лишённый запахов. Когда Вебб взялся за ручку следующей двери, он почувствовал лёгкий укол статического электричества. Дверь открылась, они вошли в машинный зал.
Последние пылинки с их обуви поглотил пушистый коврик. Перед ними тянулись строгие ряды стальных шкафов, окрашенных в красный и чёрный цвета. Энергично посвистывали на высоких оборотах дисководы, им вторил более глухой тон моторов накопителей на магнитных лентах и шум кондиционеров. Лампы дневного света ярко освещали помещение, изгоняя тень из закоулков.
— Им пришлось попотеть, пока они затащили все эти игрушки сюда под землю, — сказал Харви. — Один оператор мне рассказывал, что они вынуждены были раскопать весь тротуар, и Ломбард-Стрит из-за этого была закрыта для проезда целый уикэнд.
— Техники-то здесь хватает, — равнодушно ответил Вебб. Все компьютеры давно уже казались ему на одно лицо. Восхищаться их возможностями он предоставлял молодым — таким как Харви.
Они миновали неустанно стрекочущее устройство, и тут Харви остановился.
— Приветствую вас в операционном командном центре, — провозгласил он шутливо и, распахнув узенькую дверь в стене, жестом пригласил Вебба войти в какую-то комнатушку, служившую, видимо, кладовкой. В её дальнем углу стоял дисплей, а перед ним кресло, со спинки которого небрежно свисала джинсовая куртка.
— Чья это была идея — загнать тебя под землю? — спросил Вебб.
— Вообще-то моя, — ответил Харви.
— Не сказал бы, что это идеальное место для встреч с клиентами, — заметил Вебб. В этой крохотной комнатушке шум кондиционеров казался особенно неприятным, а тоненькая дверь пропускала почти все звуки, доносящиеся из машинного зала.
— У меня не было другого выхода, Крис. Это единственный стóящий дисплей во всём здании, который не на глазах у всех, а это для меня, сам понимаешь, главное.
— А если именно этот дисплей использует невидимка?
— Что ж, мы неплохо развлечёмся, если он сюда придёт, — Харви театрально напружинился, пытаясь изобразить грозу преступников.
— Кто знает, что ты тут сидишь?
— Чамберс.
— А кто ещё?
— Один или два оператора видели, но они на меня внимания не обращают.
Вебб ещё раз оглядел комнатку. Дверь в неё не была застеклена. Окна здесь тоже не было. «А ведь Харви хорошо выбрал место, — решил Вебб наконец. — Удобный уголок».
— Главное теперь, чтобы у тебя всё получилось, — сказал он.
Программист только пожал плечами.
— Я сижу над программой, не разгибаясь, уже двое суток, Крис, на её подготовку и отладку в нормальных условиях необходимо не меньше недели. Не бойся, — добавил он, ободряюще улыбнувшись Веббу, — будет работать.
Он подсел к дисплею и включил его.
Вебб нервно поправил галстук и ещё раз оглядел комнату.
— Чамберс будет с минуты на минуту, — выразительно произнёс он.
Харви пожал плечами.
— Ну и что?
— Он здесь занимает пост начальника группы контроля, Майк. И компьютеры — далеко не то, в чём он разбирается лучше всего, понятно?
Харви молча кивнул в ответ.
— Собственно, Чамберс гибрид: наполовину — полицейский, наполовину — агент по страхованию. Это именно то, что требуется в его работе. В компьютерах он ни черта не понимает и не пытается это скрыть. Надо сказать, что ему также совершенно безразличны программисты и их небрежные манеры.
— Ладно, а от меня-то ты чего хочешь?! — наконец возмутился Харви.
— Чтобы ты хоть немного привёл себя в порядок. Надень куртку и чуток причешись. Ты сто́ишь «Лондон Альянс» чистых девяносто фунтов в день. Постарайся хоть немного тянуть на эту сумму.
Недовольно Харви натянул куртку и снова повернулся к дисплею. Когда дисплей подтвердил готовность к работе, он облегчённо вздохнул и откинулся в кресле поудобнее.
//ХАРВИ 25/8
//НАЗВАНИЕ ПРОГРАММЫ=ШЕРЛОК
СТАРТ
Вебб ждал продолжения, но экран был пуст.
— И это всё? — спросил он у Харви.
— Программа работает, но результаты на дисплей не выдаются, — пояснил Харви. — Она отзовётся только тогда, когда в машине начнёт происходить что-то, имеющее отношение к нашей операции.
— Хотел бы я знать, — задумчиво сказал Вебб, — будет ли это квалифицировано как мошенничество, или только как хищение?
— А есть существенная разница?
— Кое-какая. За мошенничество можно попасть в тюрьму, а вот за хищение — далеко не всегда…
Если вы решили вытащить Дугласа Чамберса на работу в полночь, вам для этого необходимо запастись веской причиной. Эту мысль Чамберс недвусмысленно выразил своим появлением. Он распахнул дверь с такой силой, что едва не сорвал её с петель.
— Прошу прощения, что мы вынуждены были вызвать вас посреди ночи, — сказал Вебб, — но у нас не было другого выхода.
Толстяк только махнул рукой.
— У меня сегодня гости, пришлось извиняться. Хорошо, что это мои старые, очень старые друзья, они меня поняли.
— Вначале мы хотели работать без вас, — продолжил Вебб, — и доложить всё утром. Но потом я решил, что вам будет интересно увидеть всё собственными глазами.
— А что именно я увижу, господин Вебб?
Чамберс приблизился к дисплею, наклонив голову, как будто брал след. Вебб взвешивал каждое слово, чтобы добиться максимального эффекта.
— Ваша вычислительная система нарушена или будет нарушена, как мы предполагаем, вскоре после половины первого ночи…
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно.
Чамберс пожал могучими плечами и огляделся в поисках стула. Убедившись, что сесть некуда, он прислонился к стеллажу, который слегка наклонился под его тяжестью.
— Что ж, это любопытно, — наконец сказал он, и по комнате распространился явный запах пива.
— Вас это удивляет?
— Немного.
— Но ведь вы сами заказали нам проверку всей вашей автоматизированной системы. Видимо, вы хотели узнать, что в ней не в порядке…
— Мы хотели узнать, что с ней всё в порядке, — поправил его Чамберс. — Какие-то подозрения у меня, конечно, были, что да, то да. Но я был уверен, что просто перестраховываюсь, если говорить честно, то я надеялся получить от вас квитанцию, что всё у нас здесь о'кей…
— Вот этого вы от нас, к сожалению, получить не сможете. Дело в том, что на прошлой неделе в это же время Харви тут обнаружил кое-что интересное.
— Я натолкнулся на две душонки, — усмехнулся Харви. — Как вам это нравится?
— На что вы натолкнулись? Говорите понятнее, чёрт возьми!
— На мёртвые души, — пояснил Вебб. — Харви имеет в виду, что он обнаружил лиц, которые имели в вашей компании пенсионное страхование и должны быть мертвы, но они не мертвы…
— То есть, они не мертвы для машины, — добавил Харви.
— Ага, теперь понимаю, — буркнул Чамберс. Но, судя по выражению его лица, до полного понимания ему было ещё далеко.
— Среди ваших клиентов существуют тысячи пенсионеров или инвалидов, которые получают от «Лондон Альянс» пенсию. Некоторым она перечисляется на их счета в других банках, а части клиентов вы ежемесячно отправляете чеки. Эта рутинная процедура повторяется из месяца в месяц, пока застрахованный не умрёт. Как только наступит смерть, в соответствии с условиями страхования, наследник умершего или другая особа, имеющая на это право, должны известить вас о случившемся. После чего вы прекращаете выплату пенсии.