Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Господи, неужели это разыгрались гормоны?

Лана глубоко вдохнула и выдохнула, а потом напомнила себе, что эта «темная» игра нужна только для того, чтобы заставить Грега чувствовать себя обязанным перед местными людьми. Слишком многие доверились ей, а она вчера забыла об этом. Поэтому она с профессиональной улыбкой вернулась в зал, стараясь не поддаваться его обаянию.

Грег стоял к ней спиной, опершись одной рукой на стойку. По тому, как он смотрел в окно, можно было понять, что он хотел бы оказаться где угодно, только не здесь. Темные брюки великолепно сидели на нем, подчеркивая мускулистые бедра. Ослепительно белая рубашка с воротником-стойкой обтягивала его широкие плечи.

В безупречно отглаженных брюках и накрахмаленной сорочке Грег и в самом деле выглядел не в своей тарелке.

– У меня есть фартук с твоим именем на нем, – бросила она с натянутой улыбкой.

– Я бы обошелся без фартука, если ты не возражаешь, – хмуро заявил Грег.

Лана пожала плечами, не понимая, почему он не может справиться со своим настроением.

– Ну, тогда о шапочке Санта-Клауса не стоит и говорить.

Грег помрачнел еще больше.

– Твое кислое выражение распугает всех моих посетителей, – натянуто улыбнулась Лана.

– Я не очень общителен.

– Правда? Никогда бы не подумала.

– Возвращался твой сосед.

Ей не удалось спрятать то ли удивление, то ли тревогу, вызванную его словами. Рич почувствовал, что она испытывает к Грегу?

– Ч-что хотел Рич?

– Сказал, что приготовит вечером ужин.

– И все?

Грег кивнул, а потом, указав на бар рукой, натужно рассмеялся:

– Послушай, все это как-то глупо.

– Тогда почему ты согласился?

Он стиснул зубы и пристально посмотрел на нее.

– Я не мог вчера здраво мыслить.

– И я тоже, – выдавила она из себя.

– Чем быстрей мы покончим с проектом, тем быстрее сможем вернуться к привычной жизни.

– То есть тем быстрее забудем о нашем знакомстве?

Он пожал плечами, и его безразличие больно кольнуло ее в сердце.

– Ты прав. Почему бы мне не найти на сегодня замену? А мы сможем снова пройтись по Паркленду и познакомиться с другими владельцами магазинов.

– Все, что угодно, если это ускорит дело, – безучастно ответил он.

Стараясь не поддаваться чувствам, Лана позвонила сначала Уэсли, а потом Аннет. Та уже почти перестала хромать и пообещала прийти, как только сможет. Тем временем Лана показала Грегу, как работает кофеварка.

Грег казался таким же скованным, как и она. Честно говоря, он больше путался под ногами, чем помогал. Лана постоянно была вынуждена протискиваться мимо него или обходить.

В спешке обслужив нетерпеливого посетителя, Лана споткнулась об ногу Грега и упала к нему на руки, выплеснув кофе прямо на его белоснежную сорочку. Он вскрикнул и оттянул ткань от тела.

– Извини, – прошептала Лана, проведя пальцем по пятну. Рубашка испорчена. Вряд ли Грег приобрел ее на дешевой распродаже.

– Ты ошпарила руку, – сказал он, подвел Лану к раковине и пустил холодную струю на горящее пятно.

– Ерунда, – запротестовала она, но была вынуждена признать, что вода вызвала облегчение.

Грег стоял за ней, склонив свою голову к Лане. Возможно, запах горячего кофе смешался с его одеколоном, потому что аромат мускуса окутал ее, дразня чувства и вызывая волну вчерашних ощущений.

– Спасибо, уже лучше, – она выдернула руку и вытерла ее о фартук.

Грег расстегнул пару верхних пуговиц на рубашке, чтобы охладить грудь и шею.

– Первое правило для работы в кафетерии, – сказала Лана, усмехнувшись, – никогда не носить белое.

– Думаю, мне следовало все-таки надеть фартук, – ответил он, скривив рот. – Но теперь, по крайней мере, моя рубашка очень подходит к рваному пиджаку.

Лана поморщилась.

– У меня еще не было возможности зашить твой пиджак.

– Обслужат ли меня когда-нибудь здесь? – послышался громкий мужской голос с другого конца зала.

Лана хотела принести извинения, но Грег опередил ее:

– Успокойтесь. Разве не видите, что леди обожгла руку?

– Все, что я вижу, – это то, как ты пялишь на нее глаза, – парировал посетитель. – Можно мне получить кофе или как?

По лицу Грега было видно, что назревает скандал, и Лана быстренько вмешалась в ситуацию, подав клиенту заказ, но в голове стучало от обидных слов. Неужели и вправду Грег пялил на нее глаза? Скорее, они расширились от боли, вызванной ожогом.

Вскоре посетители разошлись и наступило затишье. Лана взглянула па часы. Куда запропастилась Аннет?

По лицу Грега было трудно определить, о чем он думает, по из его груди то и дело вырывались нетерпеливые вздохи. Лучше бы он занимался делом. Может, поймет наконец, что она занимается не ерундой. Поймет, что ему нельзя вот так взять и лишить людей их привычной жизни, как он уже поступил с ней.

Не зная, о чем говорить, она указала на шахматы:

– Ты играешь?

– Было дело, – пожал он плечами.

– Давай сыграем. Я быстро обставлю тебя.

– Я хороший игрок, – огрызнулся он, присаживаясь к столу. – Давай, покажи свой лучший ход.

Лана посмотрела в его темные глаза и не поняла, что он имел в виду. Грег отвел взгляд и стал с самодовольной улыбкой расставлять фигуры. Лана покачала головой. Чем они выше, тем больнее падают.

Спустя шесть ходов она объявила:

– Мат.

– Как это? – Грег запустил руки в волосы и уставился на шахматную доску. – Просто невероятно, мы едва сделали несколько ходов.

Она вдруг поняла, что эти крупные и красивые черты лица становятся все более и более близкими и такими притягательными.

Лана отодвинула стул – не могла находиться так близко от него.

– Пойду и рассортирую посуду. – Ей была необходима передышка.

– Как тебе удалось? – спросил он, указывая на доску.

– Обманный маневр, – ответила та. – Пока ты преследовал моего ферзя, оставил под ударом своего короля.

Голова Грега по-прежнему склонялась над доской, и он водил указательным пальцем, проигрывая еще раз партию в уме.

– Сможешь заменить меня на пять минут? – спросила хозяйка.

Он махнул рукой и нахмурился.

Подавляя улыбку, Лана собирала по залу использованные одноразовые стаканы и чашки и относила их к ведрам, которые стояли за задвижной дверью.

Несомненно, никто до этого не обыгрывал Грега в шахматы, и, уж естественно, не женщины со сложным характером. Вздохнув, она закрыла дверь и вернулась в зал.

И буквально застыла при виде своего главного кондитера Аннет, входящей в кафетерий. Господи, она забыла! Только бы Аннет не проболталась, что она и есть Кофеистка, и не влюбилась бы в Грега Хили. Он уж точно украдет сердце бедняжки.

– Аннет! – Лана проскользнула мимо Грега, который вышел из-за барной стойки. – Спасибо, что пришла.

Подруга бросила вопросительный взгляд па Грега, который к всеобщему удивлению протирал прилавок.

– Кто это?

Лана перешла на шепот:

– Ну, он владелец этого здания и тот, кто пытается провести здесь перестройку и закрыть мое заведение.

Аннет выпятила губы.

– Закрыть тебя? Мне кажется, он занимается уборкой.

Лана закатила глаза.

– Он здесь только для того, чтобы показать городскому совету, что ему небезразличны мелкие предприниматели.

– Он великолепен. Как его зовут?

Лана посмотрела на жизнерадостное лицо и пухленькую фигурку Аннет, и вдруг ее осенило: все старания, предпринимаемые, чтобы помешать Грегу познакомиться с подругой, не имеют никакого отношения к чувствительной натуре девушки. Неужели это связано с тем, что она хочет оставить его для себя? Глупо, тем более что он раз в неделю отвечает на объявления о знакомствах. И все же…

Сердце Ланы радостно подскочило, когда она вспомнила, что Аннет не знает фамилии мужчины, ответившего на ее объявление.

– Мистер Хили. Послушай, Аннет, раз ты пришла, не могла бы оказать мне услугу?

Пряча пригибающуюся подругу за стойкой, Лана провела ее в гардероб в заднем помещении. Там она вытащила пиджак Грега.

22
{"b":"208899","o":1}