Мы возвращаемся к дороге. Вдруг слышим тихий звук, будто голубь воркует. Мы застываем на месте.
— Опять тот же звук, — Брэм отвечает.
— Кто это? — спрашиваю я.
— У меня и кроме вас имеются новые друзья, — говорит Брэм. — Тут нынче довольно оживленно.
Из-за деревьев бесшумно выскальзывают двое. Оба в масках. Таких, как у Брэма была. Держат наготове огнестрелы.
Снимают маски.
Он худой, лохматый, босой. Весь в татуировках. Она сложена как боец. Длинные волосы заплетены в сотню косичек. Суровое лицо. Настороженные глаза.
Крид. Эш.
Мы думали, они погибли в Темнолесье.
А они тут, перед нами. Живехоньки.
* * *
У меня перехватывает горло.
— Эш! — кричит Эмми.
С разбегу прыгает на шею Эш, прилипает, как репей, и покрывает все лицо восторженными поцелуями. Суровая Эш смягчается, как и всегда с моей сестренкой.
— Все такая же шустрая, — замечает она.
Шлепает Эмми по попе и ставит на землю. Крид ерошит волосы Эм, подмигивает и сверкает белыми зубами в улыбке.
Тут набегаю я. Слезы щиплют глаза. Сгребаю Эш в охапку.
— Привет, красавица, — говорит Эш.
— Мы думали, ты погибла, — шепчу я.
— Нет уж, я упрямая, — отвечает она. — А вы какого черта тут делаете?
— Джек меня вызвал, — говорю я.
— Джек! — Ее лицо темнеет. — Еще раз увижу — убью гаденыша! Саба, он переметнулся к тонтонам.
— Нет, Эш, все совсем не так.
Больше ничего сказать не успеваю. Подбегает Томмо, за ним Лу, и опять начинаются поцелуи да объятия.
Крид хватает мою руку, прижимает к сердцу.
— Я знал, что ты без меня не сможешь! — И вдруг замечает Молли. Замирает. Отшвыривает мою руку, точно обжегся. — Боже мой, кто ты?
— Эш, Крид, это Молли, я вам о ней рассказывал, — говорит Брэм.
Крид подходит к ней прямо вплотную. Смотрит потрясенно.
— Я на тебе женюсь.
Молли презрительно кривит губы.
— Как будто я пойду за такого замухрышку чумазого.
Он стирает у нее со щеки пятнышко золы. Нежно-нежно.
— Пойдешь, — говорит Крид. Молли смахивает его руку, точно муху. Крид только улыбается и не спеша отходит. Молли хмурится ему вслед. Вся порозовела от досады.
— Крид, — окликает Эш. Кивком указывает на Мейв.
Мейв не шелохнулась с того мига, как Эш и Крид появились, точно призраки. Лицо в лесном полумраке болезненно-белое. Хуже, чем у Слима.
— Мейв удрала, когда в Темнолесье убивали Вольных ястребов и разбойников с большой дороги. Бросила Эш и Крида на произвол судьбы.
Они молча направляются к Мейв. Обходят ее с разных сторон и скрываются в лесу. Мейв сперва стоит неподвижно, потом, как очнулась, бросается за ними.
— Им есть о чем поговорить, — замечаю я. — Брэм, нужна твоя помощь. Мой друг в беде.
— Пойдем в дом, познакомитесь с Кэсси, — отвечает он. — Там и поговорим.
* * *
Кэсси по возрасту примерно как я. Полненькая, румяные щеки, внимательные глаза. Даже бровью не повела, когда мы все ввалились к ней в дом. Только быстро глянула на наши с Лу татуировки.
Выставила нам тазы с горячей водой, мыло и чистые тряпочки. Лу и Томмо мылись в одной комнате, а мы, девчонки, с Нероном — в спальне Кэсси и Брэма.
— Девочка пусть никому не показывается, — распоряжается Кэсси. — А вам эту одежду здесь носить нельзя, сразу в глаза бросится. Вы все выше меня, но поищите в сундуке. Что найдете, можете брать. — И Кэсси уходит обрабатывать рану Слима.
Мы с Эмми и Молли мигом раздеваемся до белья. У Эмми глаза на лоб лезут от вида изгибов Молли, запакованных в красные штанишки с оборками. Нерон пищит и хлопает крыльями.
— Нерон, прекрати! Извини, — говорю я. — Он не знает, что он ворон.
Молли смеется.
— Эмми, хватит таращиться! — Я хватаю тряпку и намыливаю сестренке шею.
— Ай! — вскрикивает Эм.
— Этот ваш друг, Крид… Он псих? — спрашивает Молли.
— Не больше, чем мы все, — отвечаю я. — Ты с ним поосторожней.
— Пусть он сам поосторожней, — хмурится Молли.
— Стой смирно! — велю я сестренке. Оттираю ей лицо и уши. — Никто мне не верит насчет Джека, — продолжаю я. — И Лу, и Томмо… Вроде Мейв говорит, что верит, но… По-моему, не очень. Эш мечтает его убить. Крид, наверное, тоже. Так что… за него только ты, я и Эм.
— Я люблю Джека, — говорит Эм.
— Да ну? — откликается Молли.
— Ага, и Саба тоже, только она такая…
Я макаю голову Эмми в таз. Эмми пыхтит и отплевывается, а я яростно мылю ей волосы.
— Я все знаю про вас с Джеком, — говорит Молли. — Как увидела его, сразу поняла, что он кого-то нашел. По глазам видно. А еще он показал мне Сердечный камень.
У меня полыхают щеки. Отпускаю Эмми и принимаюсь мыться. Сегодня полнолуние. Джек найдет наше послание возле таверны и приедет сюда, что бы там Слим ни говорил. Я снова увижу Джека. От одной мысли все переворачивается внутри. Я тру себя изо всех сил, так что кожа начинает гореть.
Расчесываю пальцами волосы. В Городе Надежды мне обрили голову для боев в Клетке, но с тех пор волосы здорово отросли. Может, когда-нибудь снова станут как у Лу, до пояса. И больше никто никогда их не отрежет.
Молли подходит ко мне с костяным гребешком.
— Давай расчешу. — Она водит гребешком по моим волосам. Наносит на них розовое масло.
— Вотри в кожу, чтоб мягче была, — советует Молли.
— Мне надо поговорить с Брэмом насчет Джека, — говорю.
— Лучше я, — отвечает Молли. И исчезает в вихре юбок, я даже слова не успеваю сказать.
Я смазываю кожу маслом и нахожу в сундуке Кэсси штаны и рубаху. Мне коротковато, но не слишком уродски. Мы с Эмми выходим к остальным.
Слима после лечения уложили в постель в потайном закутке. Когда я заглядываю к нему, он уже крепко спит. Следопыт улегся в ногах, охраняет. Крида и Эш не видно. Мейв сидит у очага, молчит, уставилась в огонь. Молли в углу шепчется с Брэмом. Головы склонились друг к дружке, он держит ее за руку и кивает. Открывается дверь в другую комнату. Выходят Брэм, Лу и Томмо. Я ахаю. Их всех коротко остригли. Нет больше длинной золотой косы! Лу ее носил с детства. У меня сжимается сердце.
— Зачем? — спрашиваю я.
— В Новом Эдеме мужчины не ходят с длинными волосами, — объясняет Кэсси. Лу держит свою косу в руках. Толстая, золотистая, она блестит при свете очага. Лу смотрит на меня с вызовом.
— Я даже рад, что ее отстригли, — говорит он. — Надоела.
Брэм поворачивается к нам. А Молли смотрит на меня. Чуть заметно качает головой. Я хмурюсь. «Потом», — говорит она одними губами.
— Не время для объяснений. Нам даже всем вместе показываться нельзя, слишком риск большой, — предупреждает Брэм. — Подождем, пока все разъедутся. Многое надо обсудить. Что делать со Слимом и с вами со всеми. А сейчас мы с Кэсси пойдем к гостям, пока нас не хватились.
Они раздают маски всем, кроме Эмми.
— Что это? — спрашиваю я.
— Иногда лучше всего прятаться на виду, — говорит Брэм. — Нынче ночью одинокий огонек в лесу сразу вызовет подозрения, а пару-тройку лишних танцоров в амбаре никто не заметит.
— Нельзя разве здесь остаться? — спрашиваю я.
— Опасно, — отвечает Кэсси. — Сюда целый день кто-нибудь заходит. Вряд ли вы захотите забиться к Слиму в тайник за стенкой.
— Маски ни за что не снимайте, — добавляет Брэм. — Помните, на вас нет клейма. А Сабу с татуировкой вообще все ищут. Доставить ее Указующему — великая честь.
— Если кто спросит… — наставляет Кэсси. — Саба и Томмо, вы уже месяц как поселились на ферме в Семнадцатом секторе. Лу и Мейв, то же самое. Такого сектора нет, но здешние об этом не знают. Побоятся выставить себя дураками и притворятся, будто слышали о нем.
— Извини, Томмо, тебе лучше рта не раскрывать, — говорит Брэм. — Делай вид, будто стесняешься.
Томмо кивает. Его щеки заливает темный румянец.
— А нам как себя вести? — спрашивает Лу.
— Как те двое в доме Билл, — говорю я. — Будто вы хозяева мира и всех, кто в нем живет.