Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вид, открывшийся с высоты, захватывал дух. Сквозь поляризованное защитное стекло шлема Доротея наблюдала за возвышавшейся по левую руку поросшей лесом горой, где расположены алмазные копи. Она однажды побывала там и была крайне разочарована, увидав, что знаменитый камень сам по себе ничего примечательного не представляет — какие-то невзрачные, размером с мелкую гальку окатыши. Ни блеска, ни игры света, какой отличались, например, камни на ее заветной заколке.

Следуя с максимально возможной скоростью, команда сборщиков миновала фиорд, пролетела над похожим на нос мысом, называвшимся Руда Глас, и взяла курс на острова и торчащие из моря скалы архипелага Гоблинов. Официально он назывался Ейлеанан Бокан, но этим наименованием никто не пользовался. Вообще Доротея вскоре заметила, что подавляющее большинство жителей Каледонии при всей их горячей приверженности ко всему шотландскому говорить предпочитают на стандартном английском. (Исключая горстку фанатиков.)

Компьютерная следящая система, установленная на ферме, рассчитала, что сегодня самое обильное поле летучей травы скопилось на севере от архипелага, куда ветром стянуло тончайшие облака вулканического пепла, выброшенного Бен Физигом. Этот пепел служил кормом для удивительных растительных созданий, овладевших небом. В природном виде они представляли из себя скопище крупных зеленовато-розовых шаров или, скорее, оболочек. Этакие яркие картофелины, разгуливающие по небесам. Сок их ядовит для человека — не смертелен, но обжигал крепко; однако экстракт, получаемый из этой массы, был безопасен и, более того, славился по всей галактике как наиболее эффективное средство поддержания сексуальной активности.

Один за другим уборочные дирижабли по команде ведущего направлялись к отведенным им участкам работ.

Ди видела их ярко раскрашенные борта, отплывающие влево и вправо от лидера, ведущего весь строй. Весь отряд должен был захватить площадь в восемьсот квадратных километров. Наконец получив команду, Ди нажала кнопку автомата управления, и ее дирижабль, качнувшись, заспешил к выделенному участку. Сиплый механический голос принялся докладывать:

«Глен Туан НАВКОН ГТ-11. Ваш участок четвертый. Через две минуты примите управление на себя. Через две минуты примите управление на себя. Приступайте к работе».

— ГТ-11 к работе готов, — звонко отрапортовала девочка и сжала рычаги управления. Ей стало радостно оттого, что четвертый участок, крайний в этом гигантском прямоугольнике, она будет делить с отцом.

— Начинай снизу, Дори — В шлемофоне раздался голос отца. — Так будет полегче. Там замечательная гроздь семь-точка-девять километров юго-западнее. Она сейчас должна появиться на твоем экране. Видишь ее?

— Подтверждаю, ведущий.

— Тогда двигай, девочка. Вперед!

— Удачи, папа, — торжественно ответила она и развернула нос флитера в сторону тонкого, размазанного по небосводу скопления экзотических шаров.

Когда наступило время ленча, Ян сообщил дочери, что все идет «более-менее нормально». Ди догадалась, что дела идут отлично, просто папа боится сглазить удачу.

— Сейчас я отправляюсь в третий сектор, надо помочь Аонгасу, — добавил он. — Ты поешь и тоже отправляйся туда. Запомни, прежде всего следует занять безопасную высоту и внимательно следить за окружающим пространством. Берегись тарачана. Не забывай глотать кислород между кусками пищи.

— Понятно, ведущий.

Черная гондола отца медленно развернулась и поплыла на запад. Вскоре его флитер затерялся между редких слоистых облаков, начинающих сгущаться с приближением полудня.

Ди выключила двигатели, и ее аппарат начал медленно подниматься, рядом с кабиной поплыли воздушные растения. Питались они солнечным светом и за счет фотосинтеза добывали потребную для жизни энергию. В атмосфере Каледонии хватало водяного пара и минеральных веществ, которые выбрасывались вулканами. Все живые существа, освоившие небо планеты, обладали особыми тонкостенными воздушными камерами, наполненными смесью газов, чей удельный вес меньше удельного веса воздуха. Само «тело» растения могло спрятаться внутри камеры или высунуться из нее.

Луивхенах были очень чувствительны к резкому изменению атмосферного давления — именно повышенная восприимчивость позволяла им вовремя почувствовать опасность. При приближении хищника специальные органы вырабатывали дополнительное количество газа, который эти создания могли использовать для перемещения с помощью реактивной струи.

…Флитер Ди поднялся в верхние слои тропосферы, где лежали самые высокие поля растений. Здесь можно было заметить голубоватые, с примесью кирпичного цвета существа, поедающие созревшую летучую траву. Напоминали они вытянутых в длину маленьких медуз со свободно висящими в воздухе конечностями, которыми собирали пищу. Согласно инструкции Ди должна была сбивать их посредством лазерного ружья — и не только потому, что медузы поедали драгоценный урожай, но и из-за угрозы, какую они представляли для воздушных комбайнов. Именно эти животные забивали входные отверстия флитеров. Тогда пилоту приходилось выбираться из кабины, по скобам влезать на пилон и с помощью специального устройства прочищать внешнюю решетку приемного устройства. Ди уже довелось выполнять подобную операцию. Опасности — разумеется, при соблюдении всех правил техники безопасности — практически никакой, а вот времени на очистку уходило много.

В первые часы работы фейры — так называли на Каледонии этих странных животных — почти не встречались, чем во многом и объяснялось хорошее настроение отца, да и ее собственное. Безобидные мирные животные даже пришлись ей по душе. Сердце сжималось, когда приходилось стрелять по ним из лазерного ружья. И на этот раз вместо отстрела девочка попыталась мысленно отпугнуть фейров — пусть освобождают дорогу!

— Шу! — закричала она из кабины. — А ну-ка прочь!.. Кому говорят!.. — и вдобавок вообразила, как ее ментальная сила сложилась в кулак, и этим кулаком она легонько пихнула одну из медуз. В следующее мгновение животное оказалось отброшенным в сторону — незримая сила отшвырнула фейра от носа дирижабля. Теперь на этом месте не спеша таяло полупрозрачное облачко.

Все правильно , — неожиданно раздался голос ангела.

Ди вскрикнула от испуга. Что правильно? «Нет, — в отчаянии прошептала она, — я не хочу!» Взглянуть внутрь себя ей не хватало смелости — неужели открылся еще один сундучок?

И слава Богу , — принялся уговаривать ее невидимый ангел-хранитель. — В самое время. Твоя сокрушительная сила созрела настолько, что была готова проявиться сама по себе от малейшего толчка. Это могло привести к самым нежелательным для тебя последствиям.

—  Не хочу я никаких сил! — упрямо заявила девочка. — И ее спрячу, как все другие. Я хочу быть нормальным человеком.

Глупая девчонка! Лучше поделись со своим братом, что с тобой случилось. Его собственная сокрушительная сила проявилась четыре года назад. Она не такая могучая, как у тебя, однако приструнить Гевина Бойда хватает.

—  О! — только и смогла вымолвить Ди.

Ангел продолжил:

Он сегодня утром так прижал ему язык, к нёбу, что тот им и шевельнуть не мог. Иначе пакостник испортил бы тебе первый рабочий полет. Помнишь? Несмотря на то что Кен сам побаивается Гевина, ведь тот на три года старше. Человек не может быть храбрым всегда и везде… Теперь поспеши и поделись с ним. Возможно, ему вскоре понадобится твоя помощь.

Хорошо! Теперь оставь меня. Я хочу побыть одна. И не считай меня за дурочку — я знаю, чего ты добиваешься. Ты и этот противный Джек.

Ангел ничего не ответил.

Тем временем, пробив последний слой луивхенахов, всплывающий дирижабль остановился на отметке десять тысяч метров над уровнем моря. Замер на мгновение, покачался, скользнул под порывом ветра… Чистое, бездонное, синее, с жемчужным отливом небо было слегка припорошено редкими перьями прозрачных облаков. Ниже небесных лугов, изобильных воздушной травой, копились кучевые облака — их громоздкие башни наплывали со стороны Бен Физига. Вокруг, насколько хватало глаз, не было видно ни одного другого дирижабля.

81
{"b":"20387","o":1}