Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это Рэмси, — сквозь зубы процедил Гримм. — Он идет сюда. Поднимайся с колен, девушка. Живее!

Джиллиан поспешно вскочила на ноги и отступила назад, отчаянно пытаясь заглянуть Гримму в лицо, но темноволосая голова переместилась туда, где всего мгновение назад, была ее собственная голова.

— Гримм, — прошептала она умоляюще.

Джиллиан хотела, чтобы он поднял голову; ей было необходимо увидеть его глаза, убедиться в том, что она действительно видела желание в его глазах, когда он смотрел на нее.

— Девушка, — простонал он, со все еще склоненной головой.

— Да? — прошептала она, затаив дыхание.

Его руки в складках килта сжались в кулаки, и она ждала, трепеща.

Позади них с грохотом открылась и закрылась дверь.

— Джиллиан, — позвал Рэмси, выходя во двор. — Вот ты где! Я так рад, что ты присоединилась к нам. Я подумал, быть может, ты захочешь сопровождать меня на ярмарку? А что твой конь делает на земле, Родерик?

Джиллиан шумно вздохнула от досады и осталась стоять спиной к Рэмси.

— Что, Гримм? Что? — допытывалась она шепотом.

Гримм поднял голову, и его голубые глаза вызывающе блеснули.

— Куин влюблен в тебя, девушка. Думаю, тебе следует это знать, — тихо промолвил он.

Глава 12

Джиллиан ловко ускользнула от Рэмси, сказав, что ей нужно купить «женские вещи» — заявление, от которого, похоже, у того разыгралось воображение. Так она смогла после обеда походить с Кейли и Хэтчардом по лавкам. У серебряных дел мастера она купила новую пряжку для отца, у кожевника приобрела три снежно-белых коврика из овечьих шкур — неимоверно густых и мягких, как кроличий мех. У золотых дел мастера она умело выторговала крохотные звездочки из кованого золота — она использует их для украшения своего нового платья.

Но все это время ее мысли возвращались во дворик, к темноволосому мужчине из плоти и крови, в массивных стенах вокруг сердца которого она заметила первую трещинку. Это ошеломило ее, изумило и укрепило в решимости. Джиллиан ни на мгновение не сомневалась в том, что увидела, — Гримм Родерик не был к ней безразличен. Под каменным курганом — обломками прошлого, которое, как она начинала подозревать, было более жестоким, чем ей представлялось, — лежал живой, ранимый человек.

В страстном взгляде она увидела желание, но, что еще более важно, в его глазах сквозили такие глубокие чувства, что он не мог их выразить и поэтому делал все, что было в его силах, чтобы отрицать их. И это вселяло надежду, на которую можно было опереться. Джиллиан не пришло в голову даже на мгновение задуматься над тем, а стоит ли он усилий, — она знала, что стоит. В нем было все, чего она когда-либо хотела в мужчине. Она понимала, что совершенных людей не бывает; иногда страдания оставляли в душах такие глубокие раны, что лишь любовь могла залечить и развеять их. Иногда самые изувеченные жизнью люди способны на самые глубокие чувства и могут предложить другим очень многое, потому что понимают бесконечную ценность нежности. Она станет тем солнцем, которое заставит его сбросить плащ безразличия, надетый так много лет назад, и пригласит пойти по жизни без защитного панциря.

Предчувствие было таким сильным, что Джиллиан ощутила озноб и слабость. Когда Гримм смотрел на нее, в его взгляде засветилось желание, и, осознавал он это или нет, Джиллиан разглядела на его лице признаки сильной, плотской страсти.

Все, что оставалось сделать, — это придумать способ высвободить это желание. И Джиллиан затрепетала, интуитивно осознавая, что, когда Гримм Родерик спустит с цепи свою страсть, оправдаются все ее ожидания.

— Ты продрогла, девочка? — озабоченно спросил Хэтчард.

— Продрогла? — машинально переспросила Джиллиан.

— Ты дрожишь.

— О, полно тебе, Хэтчард! — фыркнула Кейли. — Это дрожь от девичьих грез. Разве ты не видишь разницы?

Джиллиан изумленно уставилась на Кейли, но та лишь самодовольно улыбнулась.

— Ну, это так, Джиллиан?

— Как ты догадалась?

— Куин кажется таким красивым этим утром, — выразительно проговорила Кейли.

— Как и Гримм, — немедленно вмешался Хэтчард. — Тебе так не показалось, девочка? Я знаю, что ты виделась с ним у конюшен.

Джиллиан с ужасом взглянула на Хэтчарда.

— Ты за мной шпионил?

— Ни в коем случае, — попытался оправдаться Хэтчард. — Просто случайно выглянул в окно.

— О, — вполголоса произнесла Джиллиан, поглядывая то на служанку, то на Хэтчарда. — Почему вы оба на меня так смотрите? — спросила она.

— Как? — с невинным видом захлопала ресницами Кейли.

Джиллиан закатила глаза, выказывая очевидное отвращение к столь явному сводничеству.

— Вернемся в гостиницу? Я обещала поспеть к обеду.

— К обеду с Куином? — с надеждой спросила Кейли.

— С Гриммом, — толкнул служанку локтем Хэтчард.

— С Оккамом, — сухо бросила через плечо Джиллиан.

Хэтчард и Кейли изумленно переглянулись, когда Джиллиан помчалась по улице со свертками в руках.

— Я думал, она взяла нас для переноски покупок, — заметил Хэтчард, подняв рыжую, как у лисы, бровь и показывая пустые руки.

— Рэмми, — улыбнулась Кейли, — подозреваю, что сейчас она могла бы взвалить весь мир на плечи, и он показался бы ей легче перышка. Девушка влюблена, это точно. Мой единственный вопрос — в кого?

— Который из них, Джиллиан? — без предисловий спросила Кейли, застегивая крошечные пуговки сзади на платье девушки — изящной вещице из лимонного шелка, сбегающего волнующей рябью от искусно размещенных на лифе лент вниз.

— Который — что? — беспечно спросила Джиллиан и пробежала пальцами по волосам, откинув блестящий золотой водопад на плечо.

Она сидела в своей комнате в гостинице на крохотной скамеечке перед помутневшим зеркалом, и ей не терпелось сойти к мужчинам, сидевшим в столовой.

Отражение Кейли взглянуло на отражение Джиллиан с немым укором. Служанка потянула волосы девушки назад и закрутила в узел на затылке — несколько сильнее, чем необходимо.

— Ой! — Джиллиан нахмурилась. — Ладно, знаю, что ты имеешь в виду. Просто я пока не желаю отвечать. Посмотрим, как все пойдет сегодня вечером.

Кейли ослабила хватку и улыбнулась.

— Значит, ты признаешься хотя бы в этом — ты действительно намерена выбрать в мужья одного из них? Ты учтешь пожелания отца?

— Да, Кейли, о, безусловно, да!

И Джиллиан, сверкнув глазами, вскочила на ноги.

— Полагаю, ты хочешь пойти сегодня с распущенными волосами, — проворчала Кейли. — Хотя тебе следовало бы позволить мне причесать и завить их.

— Мне нравятся прямые, — ответила Джиллиан. — Они достаточно волнистые сами по себе, и у меня нет времени на такие пустяки.

— О, теперь у девушки, которой понадобилось больше часа, чтобы выбрать платье, нет времени на пустяки? — поддразнивая, заметила Кейли.

— Я уже опаздываю, Кейли, — бросила Джиллиан, и, залившись от смущения краской, выпорхнула из комнаты.

— Опаздывает, — отметил Гримм, раздраженно расхаживая по комнате. Они уже некоторое время ждали ее в небольшой передней, расположенной между той частью постоялого двора, где находились жилые комнаты, и общей харчевней.

— Ради копья Одина, почему бы нам просто не послать поднос в ее комнату?

— И лишить себя удовольствия ее общества? Ни за что! — возмутился Рэмси.

— Перестань расхаживать, — усмехнулся Куин. — Тебе надо немного расслабиться.

— Я совершенно расслаблен, — возразил Гримм, вышагивая взад-вперед.

— Нет, не расслаблен, — не согласился Куин. — Ты выглядишь почти хрупким. Если бы я прикоснулся к тебе мечом, ты бы развалился.

— Если бы ты ударил меня мечом, я бы точно ударил тебя своим, и не рукояткой.

— Не нужно обижаться…

— А я и не обижаюсь.

Куин и Рэмси окинули его снисходительными взглядами.

— Это несправедливо, — сердито глянул на них Гримм. — Это ловушка. Если кто-то говорит «не обижайся», какой же ответ можно на это дать, кроме как обиженный? Остается только два выбора: ничего не говорить, или показаться обиженным.

29
{"b":"19970","o":1}