Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Между тем управляющий вел переговоры с лакеем.

— Может, спит… Ничего не слышно.

— А ты постучи. Мне надо срочно повидаться.

— Запрещено входить, пока сам не позовет. Не знаете, что ли?

— Говорю тебе, болван, стучи! На мою ответственность! Скажи, что мне нужно его тотчас видеть.

Онуфрий почесал свою седую голову и медленными, шлепающими шагами осторожно направился к двери. Но из-за нее уже послышался голос графа:

— Онуфрий!

Тот поспешно открыл дверь.

— Что там за шум за дверьми?

— Да это, ваше сиятельство, господин управляющий пришел.

— Что за срочное дело? Зови!

Низко кланяясь, вошел управляющий. Не глядя на полуодетого Остшеньского, неуверенно блуждая глазами по цветистому ковру, он доложил:

— Ваше сиятельство, ночью вырубили саженцы за парком…

— Как? Те, что недавно посажены?

— Да.

— Много?

Управляющий замялся. Мгновение он стоял с открытым ртом, комкая в руках шапку.

— Все?

— Все… Топором вырублены.

Граф торопливо одевался. Лицо его потемнело, глаза налились кровью.

— Сторож где?

— Я уже послал за ним, сейчас там будет.

— Немедленно уволить.

— Слушаюсь, ваше сиятельство!

— Садовник?

— Его я еще не видел.

— Немедленно уволить.

Управляющий открыл было рот, но тотчас закрыл, не промолвив ни слова. Только искоса глянул на большое, хмурое, отечное лицо.

— Идем.

— Слушаюсь, ваше сиятельство.

Огород и парк стояли еще в седой росе. Голубизной и светлой зеленью отсвечивали длинные гряды овощей, тянущиеся до ульев пасеки. В парке граф и управляющий вступили во влажную прохладу, словно в джунгли. Широко раскинувшиеся огромные липы, трехсотлетние дубы, а пониже ветви акаций образовывали над головами непроглядный купол. Дорожка вилась по зеленому туннелю и вдруг выбегала на открытый простор, на широкие поля, плавно опускающиеся вниз, к ленте Буга.

Еще издали увидел граф деревца. Они лежали на земле между посаженной здесь простой и цветной капустой, лежали рядами, ровнехонько рядами — так, как их два года назад посадили. Он наклонился и осмотрел ствол. Он был срезан ровно, одним сильным ударом топора. Белела древесина, влажная рана дерева поблескивала. Торчали кверху хрупкие, еще мелкие веточки. Граф выпрямился и охватил взглядом все пространство — целое поле, тянувшееся до соседних холмов — десять моргов земли. Все было гладко, ровно, лишь у самой земли кудрявилась, отливая голубизной и зеленью, капуста, и ничто не возвышалось над ней. Он шел медленно, приостанавливаясь, как по кладбищу. Лежало все. Кальвили, золотые и серые ранеты. Не были пощажены даже деревца райских яблонь, которые уже нынешней весной стояли в розовом облаке цветения.

— Следов не искали?

— Следы есть. Извольте взглянуть!

— Что ты мне, дурак, показываешь? Это же конские копыта! С лошадьми тут нечего было делать, все деревца на месте, ничто не забрано, настолько были милостивы.

Управляющий покраснел.

— Ваше сиятельство, на всей территории никаких других следов нет.

— Ты что, одурел?

— Извольте проверить, ваше сиятельство.

На мягкой, тщательно обработанной под овощи земле виднелись следы копыт, один за другим, как человеческие шаги.

— Копыта к ногам попривязывали!

Граф грыз в зубах конец длинных пожелтевших усов.

— Дать знать полиции.

— Слушаюсь, ваше сиятельство.

— Где сторож?

— Да вон идет.

Из парка со всех ног бежал старый, сгорбленный человек. Вздувшиеся на коленях штаны болтались на его худых ногах, нечесаные волосы торчали во все стороны.

— А ты где был, когда ночью деревца рубили?

Старик, поклонившись низко, до самой земли, протягивал руки, словно собираясь обнять колени Остшеньского.

— Смилуйтесь, ваше сиятельство, с вечера все кругом обошел, как полагается… И в парк потом заходил и повсюду… А так около полуночи собаки побежали вон в ту сторону, к пасеке, и страсть как залаяли. Я думал, что кто-то хочет с пчелами какое озорство учинить, а как сейчас уже время и мед брать, так я там чуточку и задержался. А потом возле огорода лаяли и за дворцом тоже, до самого утра покоя не было…

— А сюда тебе не пришло в голову заглянуть?

— Смилуйтесь, ваше сиятельство, кто бы мог подумать? Возле дворца, возле конюшен, возле курятников — там другое дело. А тут ведь ничего нет, ни яблочка, одни эти саженцы — кто бы мог подумать?

Его бегающие красные глаза торопливо скользнули по длинным ровным рядам срубленных деревьев. Они казались мелкими кустиками, вдруг выросшими среди овощей.

— Собирай манатки — и вон! — сказал управляющий.

Старик затрясся.

— Смилуйтесь, господин управляющий! Как же так? Жена болеет, сколько лет я здесь… Как же так?..

— Нам такая рухлядь не нужна. Ведь тут небось всю ночь рубили — столько саженцев, а ты не слышал, не видел, не знал ничего.

— Обратите внимание полиции на сторожа, — сухо сказал Остшеньский. — Пусть расследуют, не был ли он в сговоре.

Старик в отчаянии протянул руки.

— В сговоре? Как же так? С кем? Ведь я здесь сорок лет служу, сорок лет! Вы, ваше сиятельство, еще тогда женаты не были, еще старый господин граф жив был, еще…

Остшеньский быстро шел к усадьбе. Влажные от росы листья шелестели под ногами, поскрипывали едва завязывающиеся головки капусты. Сторож мелкой рысцой трусил за графом — маленький, сгорбленный, беспомощно взмахивая руками.

— Как же так… И жена болеет… Столько лет… Еще покойный граф…

Остшеньский махнул рукой.

— Скажи ему, слышишь?.. Скажи ему, чтобы к утру и духа его тут не было!

— Слушаюсь, ваше сиятельство. Только как же с полицией… Где его потом искать, а сегодня она, может, и не успеет приехать?

— Полиции не сообщать.

Управляющий остолбенел.

— Не сообщать?

— Я сказал ведь! И держать язык за зубами! Если кто посмеет говорить об этом — вон со службы!

— Слушаюсь, ваше сиятельство. Но…

— Никаких «но». И уволить садовника, — он должен был слышать. Сад в его ведении.

— Слушаюсь, ваше сиятельство. А… саженцы?

— Ты что, ошалел? Собрать и выбросить! Зачем они? И ни слова мне больше об этом. Пришли ко мне во дворец Марковяка.

— Слушаюсь, ваше сиятельство.

Граф свернул ко дворцу. Окна его ослепительно сверкали, всходило солнце.

Онуфрий предусмотрительно посторонился.

— Онуфрий!

— Слушаю, ваше сиятельство!

— Когда придет Марковяк, впустишь его ко мне. Больше никого. Слышишь?

— Слушаюсь, ваше сиятельство!

Дверь с шумом захлопнулась, заскрежетал ключ в замке. Остшеньский подошел к окну. Отсюда как на ладони видны были остшеньские земли и темные пятна деревень. Там, далеко за лесами, за темной полосой деревьев, — Калины; поближе, внизу, — Мацьков и Бжеги, Вондолы и Рутка. Лицо графа снова исказилось брезгливой гримасой. Опять перед ним, как вечная болячка, — клин узких деревенских полосок, врезающийся в широкие необозримые поля его пшеницы, и растрепанные верхушки ветел, отмечающих принадлежащий крестьянам проток между усадебными прудами. Далеко на Буге чернела маленькая точка — видимо, лодка. С дороги поднялась туча пыли — кто-то ехал на телеге. Мужицкая лодка и мужицкая телега.

Где-то, в какой-то из этих деревушек нынче ждут новостей. Может, в Мацькове, может, в отдаленных Калинах, может, в Рутке, Вондолах или Бжегах. С закоренелой злобой, с сатанинской радостью ждут новостей, ждут, что вот-вот промчится машина с полицией, начнется кропотливое, мелочное следствие, которое ни к чему не приведет. И тогда они вторично переживут свое торжество. Да, эти поваленные деревца надо бы увидеть сегодня Юзефе, по уши начиненной всякими, неведомо где нахватанными идейками. Пусть бы посмотрела на эти серые и золотые ранеты, на штетины, на хрупкие веточки райских яблонек, срубленные, истребленные деревца, которым предстояло давать плоды, которые годы спустя должны были широкой тенью покрыть холмы. Эту тупую, бессмысленную, варрарскую работу надо бы увидеть ей, влюбленной в мужиков, сумасшедшей дуре, которая уже наказала сама себя, убежав с каким-то сыном органиста.

32
{"b":"193891","o":1}