Литмир - Электронная Библиотека

Но когда Эйза начал говорить, улыбка сползла с лица Стоуна. Он махнул Эштон, чтобы она взяла трубку параллельного телефона.

— Рад, что застал вас обоих, — деловито произнес Андерсон. — Хочу вам кое-что сообщить. В целях безопасности я организовал негласное наблюдение за подозреваемыми. Всех троих сейчас нет на работе. Рон Джон Купер, Эрнст Ли Эванс и его сын Уэсли Эванс, полицейский сержант из того же управления.

Эштон Бэнкс широко открыла глаза.

— Как давно они отсутствуют?

— Последний раз их видели незадолго до твоего отлета в Майами. Уэс Эванс взял неделю отпуска. Одновременно пропали его отец и Купер. Мы пытаемся проследить за их передвижением по кредитным карточкам. Но ведь они копы. Уэс снял деньги только один раз, когда заправлял машину, это больше двух суток назад. С ним был его отец. Он сказал заправщику, что они едут на охоту. Будь осторожна. Они могут быть у тебя на хвосте.

— Вполне возможно, — ответила Эш, переглянувшись со Стоуном.

— Они уже здесь, — решительно заявил тот. — Вчера вечером кто-то спрашивал обо мне в управлении, а потом исчез. А чуть позже в меня стреляли из засады. Дежурный сейчас помогает сделать фоторобот.

— Мне нужны фотографии подозреваемых, — сказала Райли. — Голову даю на отсечение, что один из них будет копией нашего фоторобота.

— Послушайте, уважаемая, — обратилась она к Эш, — у вас в конторе явная утечка информации. По вине ваших людей погибло уже несколько человек. А теперь чуть не пострадал один из наших детективов. Если вы хотите, чтобы мы с вами сотрудничали, ничего не сообщайте своим. Ни одной живой душе, пока информатора не найдут и не арестуют вместе с подозреваемыми. В отель вам возвращаться нельзя. Переезжайте в другое место, где-нибудь на побережье. Постарайтесь затеряться среди туристов. И не говорите своим, где вы остановились.

— Я как раз собиралась это предложить, — ответила Эштон Бэнкс.

* * *

— Господи, да эти парни сейчас уже старики, — сказал Корсо, когда они ехали в машине.

— От этого они не стали менее опасными, — мрачно произнесла Эш. — У людей в этом возрасте мало шансов выжить за решеткой, особенно если они бывшие копы. Любой серьезный срок для них равносилен смертному приговору. И они об этом прекрасно знают.

— Да, но почему они должны приехать именно сюда? Вряд ли они отважатся напасть на полицейского.

— А Гловер? — возразил Стоун.

— А вчерашние выстрелы? — поддержала его Эш.

— Стрелявший знал, куда метил. Первые пули пролетели в каком-то дюйме от меня.

— Ну, вы меня совсем запугали, — проворчал Корсо, неохотно натягивая бронежилет.

— Все копы знают, что бронебойные пули входят в такой жилет как в масло, — заметил Стоун. — И только полицейские имеют к ним официальный доступ. Час назад баллистическая экспертиза показала, что именно такими пулями пользовался стрелявший.

— Спасибо за информацию, — вздохнул Корсо. — В такие моменты я жалею, что не стал пожарником или страховщиком.

— Мог бы еще торговать подержанными машинами, — добавил Стоун.

— Или таймшерами, — съязвила Эштон Бэнкс.

Стоун усмехнулся: Эштон не упускала случая поддеть Корсо.

— Бабушка ни за что не согласится уехать из дома, — предупредил Стоун. — Она очень упрямая. Убедился на собственном опыте.

— Посмотрим, — сказала Эш.

— Да ведь она совсем худенькая, — задумчиво произнес Корсо. — Если не захочет ехать, просто возьмем ее в охапку и вынесем из дома. Никуда не денется.

Бабушка встретила их улыбкой. Несмотря на будний день, на ней было ее лучшее праздничное платье — белое с темно-синей отделкой.

— Госпожа следователь, — просияла она. — Я так и знала, что вы придете.

— Здравствуйте, бабушка. Протоколист обязательно запишет ваши показания, но сначала мы думаем переселить вас на время в другое место.

— Переселить? — переспросила бабушка, кладя на стол кухонное полотенце, которое держала в руках.

— Да, — сверкнула своей ослепительной улыбкой Эш. — Правда, здорово? В уютный комфортабельный отель с большим бассейном, мини-баром и классным обслуживанием. Вам не нужно будет готовить, убираться, заправлять постель и вообще что-то делать. Это будет отдых на море.

— Но я каждое воскресенье дежурю в центре социальной помощи. Кто-то ведь должен следить там за порядком, чтобы люди не набрасывались на продукты и не растаскивали все подряд. Надо их останавливать, иначе всем не хватит.

— Они еще больше начнут ценить вас, когда вы вернетесь. А мы тем временем немного развлечемся. Я тоже поеду с вами. Давайте помогу вам собраться.

— Как скажете, — послушно кивнула бабушка.

— Пойдемте, моя дорогая, — проворковала Эштон, обнимая старушку за талию и увлекая ее в сторону спальни. — А где ваш купальник? Обязательно возьмите его с собой.

Оглянувшись, она обворожительно улыбнулась застывшему на месте Стоуну.

— Женщин никогда не поймешь, и возраст тут ни при чем, — подвел итог Корсо.

* * *

Эш с бабушкой сели на заднее сиденье, Стоун и Корсо расположились впереди. Их сопровождала патрульная машина.

— Мне вряд ли понадобится мини-бар, — заговорила бабушка, когда они направлялись к отелю «Барселона» по Коллинз-авеню. — Я ведь совсем не пью, разве что стаканчик шерри на Рождество.

— Это и не обязательно, — отозвалась Эш. — Там есть еще соки, вода, сыр, чипсы, печенье, шоколад и всякие закуски. Один раз в Портланде у меня в мини-баре оказалась целая копченая рыбина. Длиной в полтора фута, не меньше.

— Вы шутите.

— Вовсе нет, клянусь. Посмотрим, что там припасли для нас. Открываешь дверцу, а внутри как после Рождества, — продолжала болтать Эш, внимательно глядя в окно.

— И сколько все это стоит?

— В том-то и весь фокус, — весело сказала Эш. — Они просто включат все в счет, который оплатит Южный округ штата Миссисипи.

— Штату Миссисипи давно пора заплатить по счетам, — заявила бабушка.

Поселив их в отеле, Стоун пообещал приехать в пять, чтобы вместе пообедать в соседнем ресторане.

Возвратившись к себе в управление, он обнаружил, что Эйза Андерсон уже прислал фотографии подозреваемых. Их должны были вручить патрульным перед выездом на дежурство. Чуть позже он позвонил сам и сообщил, какая у них может быть машина.

— Вероятно, это белый «форд», — пикап. Машины стариков здесь, на них никто не ездил уже несколько дней. У Уэсли три автомобиля. Последний раз его видели именно на «форде», который здесь отсутствует. У него большая кабина и багажник на крыше. Впереди глубокие сиденья, сзади — складные нераздельные. А где Эш?

— В отеле.

— В «Хайатте»?

— Мы никому этого не сообщаем.

— Даже мне? — негодующе воскликнул Андерсон. — Тому, кто больше всех хочет раскрыть это дело? — Чуть помолчав, он вздохнул: — Впрочем, вы правы. Пока не стоит доверять никому. Мы сейчас проводим внутреннее расследование, чтобы выяснить, кто снабжал подозреваемых информацией. Кстати, с кем вы там говорили?

— С секретарем, но она не отрекомендовалась. Судя по голосу, молодая женщина. Сказала, что работает там только год. Вас она не знала, но нашла в списке.

— Это, наверное, Глория.

— Я попросил ее соединить меня с кем-нибудь, кто давно там работает. Она соединила меня с женщиной, которая, по ее словам, уже сто лет здесь торчит, но просила ей это не передавать.

— Это точно Глория.

— Ту женщину звали Милдред.

— Милдред Джонсон. Вы назвали причину своего звонка?

— Я не вдавался в подробности, но сказал, кто я и откуда. Она охотно со мной говорила, но вашего телефона не дала. Я перезвонил и получил его в отделе кадров у сотрудника по фамилии Уоррен. Ему я тоже не сообщал никаких подробностей.

— Он работает сравнительно недавно, — задумчиво сказал Андерсон. — Похоже, мы нашли зацепку.

41
{"b":"193103","o":1}