Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Совпадение? — спросил Кай, сразу ухватив суть дела.

— Конечно, совпадение, — заявил Нейсмит. Сорвав крышку со своего стаканчика, он выплеснул в кофе два крошечных пакетика порционных сливок.

— Не знаю, не знаю, — возразил Фокс. — Вчера вечером Скоулз что-то говорил о чувстве вины. Может, до Картера дошла новость о том, что племянник на свободе и того и гляди подаст апелляцию…

— И он взял и приставил пистолет к виску? — скептически заметил Кай.

— Револьвер, — поправил его Фокс.

— Держу пари, за этим кроется нечто большее, Малькольм.

— Или меньшее, — добавил Нейсмит.

— Но ты ведь не стал записывать допрос? — спросил Кай у Фокса.

— Строго говоря, это было не очень похоже на допрос… Но как бы там ни было, ответ — нет.

— Как думаешь, может, вся эта история немного разрядит обстановку? Даст им, так сказать, новую пищу для сплетен, и Тереза Коллинз перестанет быть притчей во языцех?

— Возможно.

— С тобой никто ещё не говорил?

Фокс покачал головой.

— Насколько мне известно, мы по-прежнему ведём это дело.

— Похоже на то.

Фокс лишь плечами пожал.

— Итак, чем займёмся сегодня? — поинтересовался Нейсмит, потирая руки.

— Хороший вопрос. — Кай почесал голову. — Фокси?

— У нас есть ещё две потерпевшие. Мы могли бы поговорить с ними, — протянул Фокс, тщетно попытавшись сымитировать энтузиазм.

— Две гулящие девицы? — Кай явно оживился. — Это дело.

— А как насчёт прослушки? — спросил Нейсмит.

— Надо полагать, уже на полном ходу, — отозвался Фокс.

— Или же мы просто проторчим здесь весь день, страдая хернёй, — предложил Кай. — Кажется, у меня где-то в машине завалялась колода карт…

— У нас ещё куча вопросов, которые нужно задать инспектору Скоулзу, — напомнил Нейсмит. — Мы толком и не начали, когда он ушёл.

— Это правда. — Фокс пополоскал во рту остатки кофе, пытаясь напоследок определить, был ли у этого напитка хотя бы намёк на аромат.

— И не мешало бы ещё раз попытать счастья с инспектором Лейрдом, — добавил Кай. — Даже если он опять вздумает заговаривать нам зубы.

— Мне, конечно, очень неудобно напоминать вам об этом, — вмешался Нейсмит, — но с Терезой Коллинз мы тоже ещё не закончили…

— Оставим её в покое до лучших времён, — оборвал его Фокс.

— Тогда Скоулз? — Кай начал подниматься. — Хочешь, пойду, приведу его?

— Я сам, Тони. Допивай кофе.

Однако, не успев дойти до лестницы, Фокс заметил чью-то фигуру и сразу узнал Рэя Скоулза. Тот направлялся в противоположную сторону, сопровождая какого-то сгорбленного старика, которого он слегка обнимал за плечи. Они шли к посту дежурного. Скоулз, однако, не стал провожать мужчину до самого поста и только указал ему направление, прежде чем повернуться и устремиться обратно к офису. Заметив Фокса, он замедлил шаг и вызывающе выпятил подбородок.

— Я всерьёз начинаю думать, что вы и впрямь приносите одни несчастья, — сказал он.

— Может, так оно и есть. Мы ждём вас в допросной.

Скоулз замотал головой.

— Не сейчас. В деле Алана Картера наметились кое-какие подвижки…

— Какие подвижки? — не смог удержаться Фокс.

— Не ваше дело. — И с этими словами Скоулз решительно устремился к лестнице. Фокс глядел ему вслед, а потом повернулся и направился к посту дежурного. Визитёр ещё не успел уйти, он разговаривал с дежурным сержантом. На прощание они пожали друг другу руки, и когда старик распахнул входную дверь, Фокс проследовал за ним.

— Куда? — рявкнул дежурный, но Фокс даже головы не повернул. Старик стоял на нижней ступеньке лестницы, и вид у него был слегка ошарашенный.

— Хотите, подброшу вас до Кингхорна? — спросил его Фокс. — Мне нетрудно, если пожелаете.

Старик пристально посмотрел на Фокса. Он был близорук, но очков не носил. Те реденькие волосы, что остались у него на голове, были черны как смоль. Фокс догадался, что он подкрашивал их. Маленькие, глубоко посаженные глазки. Сухие, запавшие внутрь губы, будто он с утра забыл надеть зубные протезы.

— Ничего, я и пешком прогуляюсь, — ответил он, изучив Фокса с головы до ног. — Я тебя знаю?

— Меня зовут Фокс. Извините, я не знаю вашего имени…

— Тедди Фрейзер.

— Это вы нашли Картера?

Фрейзер важно кивнул. Фокс заметил, что поверх поношенной рубашки старик надел тоненький чёрный галстук. Ещё один в трауре…

— Жуткое дело, жуткое дело, — пробормотал он, обращаясь скорее к себе, нежели к Фоксу.

— Вы только что встречались с инспектором Скоулзом?

— Ну.

— Я видел Картера всего один раз, но он мне сразу понравился.

— Он не мог не понравиться.

— И сегодня утром вы тоже пешком сюда пришли, мистер Фрейзер?

— Я люблю гулять. И потом здесь совсем недалеко.

— Но на шоссе по утрам очень интенсивное движение.

— А я знаю, как тут можно срезать.

— Представляю, как вы были шокированы, когда нашли его…

— Шокирован? — Фрейзер издал короткий скупой смешок. — Ну ты и сказанул.

— Я имел в виду, что… Я почти не знал его, но на меня он произвёл впечатление человека, вполне довольного жизнью.

Фрейзер снова кивнул.

— Так оно и было. Инспектор сказал мне, что они на всякий случай проверяют его медицинскую карту — вдруг врачи накануне поставили ему неутешительный диагноз. Но если бы у него и вправду что-то обнаружили, он бы непременно сказал мне об этом. Между нами не было никаких секретов. Абсолютно никаких.

— Вы давно друг друга знали?

— Со школы. Вместе учились. Два года разницы, но мы оба играли в школьной команде.

Фоксу не хотелось говорить об этом, но Фрейзер выглядел намного старше. Если он старше Картера на два года, тогда ему должно быть никак не больше шестидесяти четырёх.

— Футбольной? — спросил он вместо этого.

— Чемпионы графства Файф два года подряд. — Фрейзер произнёс это с такой гордостью, что Фокс мысленно полюбопытствовал, было ли что-то ещё в его жизни, что принесло ему столько же радости.

— А кем был в команде мистер Картер?

— Нападающий, форвард. Дьявол, а не игрок. Двадцать девять голов за сезон. Это был школьный рекорд. Если на похоронах священник забудет упомянуть об этом, я сам это сделаю.

Фокс не смог удержаться от улыбки.

— А что от вас было нужно Скоулзу?

— А, ерунда. Расспрашивал о револьвере и тому подобном. В каком положении находился Алан, когда я его нашёл. Не передвигал ли чего-нибудь…

— А вы не…?

— Я тотчас схватился за телефон и набрал три девятки[7].

— Но мистер Картер был ещё жив, не так ли?

— Почитай что уже покойник.

— Вы не пытались приподнять его?

— Он ещё дышал. Хотя был без сознания. Но оружие? У Алана никогда не было оружия. Да ещё и дверь незапертая? — Фрейзер яростно помотал головой. — Он всегда держал дверь на замке, даже если ждал меня в гости. Если он слышал, как я подхожу, то дожидался меня у порога. Во всех остальных случаях мне приходилось стучать, и Джимми Никол поднимал лай.

— Значит, дверь была не заперта?

— И собака не залаяла, когда я постучал. Я решил, что они вышли прогуляться, хотя пёс едва-едва мог осилить несколько ярдов, его задние ноги почитай уже совсем отказали. Так что я был уверен, что дверь заперта. — Он задумался, припоминая что-то. — На самом деле она даже прикрыта толком не была. Ну да, верно… когда я постучал, она чуток приоткрылась.

— Полагаю, — сказал Фокс, притворившись адвокатом дьявола, — если он заранее спланировал самоубийство, то мог нарочно оставить дверь открытой, чтобы его смогли найти…

Фрейзер с минуту обдумывал эти слова, но потом отверг их, решительно мотнув головой:

— Знаешь, а ведь я забрал себе Джимми Никола. Это всё, что я могу теперь для него сделать. Алан души не чаял в этой псине, а ты говоришь мне, что прежде чем пустить себе пулю в лоб, он не отвёз бы беднягу в ветлечебницу? — Он яростно поскрёб щёку пальцем.

вернуться

7

Телефонный номер в Британии для вызова полиции, «скорой помощи» или пожарной команды.

20
{"b":"192508","o":1}