Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В комнате повисла тяжелая пауза. За окном послышался удаленный вой полицейской сирены. Он будто встряхнул Селию, заставил очнуться.

— Мне очень жаль, Хьюго, — сказала она. — Я подыщу себе квартиру, а ты оставайся здесь с Колином и Ианом.

— Может быть, тебе на некоторое время съездить в Ирландию? Погостить у родителей? Может, это выход? — предложил он. — Ведь говорят, клин клином вышибают.

— Нет, я, наверно, туда больше никогда не поеду. Боюсь, не смогу посмотреть в глаза отцу. И еще я решила…

— Что?

— Когда он умрет и коллекция перейдет ко мне по наследству, я избавлюсь от нее.

— От всего?

— Да. Я не смогу взять ее к себе, зная, что все это украдено. На этих картинах кровь их прежних законных хозяев. Это не коллекция, а награбленная добыча. И я не допущу, чтобы Колин и Иан когда-нибудь получили ее в наследство. — В словах Селии чувствовалась страсть, серые глаза горели огнем.

— Как же ты с ней поступишь? Отдашь в музей?

Селия на минутку задумалась.

— Нет, наверно, продам на аукционе, а деньги пожертвую на благотворительность.

— Она стоит несколько миллионов фунтов.

— Я знаю, но никогда не смогу внутренне очиститься, пока она будет находиться в нашей семье. Расстаться с ней — не бог весть какой подвиг, но я чувствую, это будет частичным искуплением вины отца.

Взгляд Хьюго, устремленный на нее, был полон необычайной нежности. Он никогда еще не любил ее так сильно, как в ту минуту. И наконец понял, что Селия твердо решила расстаться, но что-то подсказывало ему не спорить с ней сейчас. Она была ослеплена чувством вины и мучилась угрызениями совести, хотя сама никаких преступлений не совершала. Хьюго знал, что ей нужно дать время на то, чтобы оправиться, прийти в себя и примириться с собой. Только тогда она сможет еще раз взглянуть на все объективно. Но главное — ей нужно время, чтобы понять: вина лежит не на ней.

Хьюго отчаянно хотелось обнять жену, крепко прижать к груди, выразить всю свою любовь к ней, но он понимал, что сейчас это ни к чему не приведет.

— Любовь моя, поступай так, как считаешь правильным, но ты должна остаться здесь, — проговорил он наконец — Уеду я. Сниму квартиру где-нибудь поблизости, чтобы видеться с детьми, когда они приедут на каникулы. И… — голос его дрогнул, в горле застрял комок, — и может, мы еще сможем быть друзьями.

На глаза Селии навернулись слезы.

— Конечно, Хьюго.

Джеки пришла в ресторан «Каприз» пораньше. У нее здесь была назначена деловая встреча.

— Мистер Йорк еще не появлялся, мадам, — с улыбкой сказал ей метрдотель. — Вы подождете его за столиком? Хотите пока чего-нибудь выпить?

Он провел Джеки через черно-белый зал, прохладный и шумный. Как обычно, здесь было немало знаменитостей: эстрадные звезды, журналисты и просто солидная публика. Ресторан был очень модным и популярным.

Джеки пригласил на ленч Дэвид Йорк, редактор «Морнинг ньюс». Они должны были обсудить перспективы ее внештатного сотрудничества с этим изданием. Джеки частенько встречалась с ним раньше на различных светских приемах, и как только он узнал, что она уходит из «Сэсайети», сразу позвонил и предложил поработать на его газету, а для начала набросать список возможных интервью, которые бы она смогла предоставить. Сидя за столиком в ожидании редактора, Джеки испытывала немалое волнение. Перспектива сотрудничества с «Морнинг ньюс» выглядела весьма заманчивой. Это будет по-настоящему серьезная работа, несравнимая с монотонными буднями светского репортера, который только стандартно описывает всевозможные приемы и вечеринки, похожие одна на другую. В ее сумочке лежал план предстоящей работы. Она намеревалась, в частности, встретиться с Альбертом Финни и поговорить с ним отнюдь не о его актерской карьере, о которой и так уже все известно, а о его скаковых лошадях. У герцога Вестминстерского она собиралась выяснить, какой он семьянин, между тем как все остальные журналисты стали бы стандартно спрашивать о том, что чувствует человек, владеющий одной третью всей земли, на которой стоит Лондон? Козырь Джеки, таким образом, заключался в оригинальности подхода к людям и необычности выбранной для интервью темы. Между тем имена в ее списке были весьма и весьма солидные. Оставалось только надеяться, что такое же впечатление сложится и у Дэвида Йорка.

Она окинула взглядом просторный зал ресторана. Слава Богу, Роланд Шоу уже не помешает ей. После его смерти поток газетных уток про королевское семейство резко сократился, вернувшись к привычному уровню. Гораздо меньше стало появляться разоблачений титулованных людей, и вообще воздух в Лондоне будто стал свежее. Конечно, Роланд многим напакостил, но его кончина разрядила обстановку в благородном обществе и люди вздохнули с облегчением. Он уже стал вчерашним днем, а скоро о нем вообще забудут и никто никогда не признается, что знал такого.

— Прошу прощения за опоздание… — услышала она над ухом голос и, обернувшись, увидела перед собой, как всегда, энергичного и живого Дэвида Йорка. Костюм, казалось, был ему мал по меньшей мере на два размера, но зато у этого здоровяка была широкая приветливая улыбка и сердечное рукопожатие. — Подвернулась одна забота, ну вы знаете, как это бывает…

Джеки улыбнулась. Как репортер, она понимала это состояние, когда ни с того ни с сего на тебя валится сюжет и ты лихорадочно начинаешь его разрабатывать, увязывая все факты в одно целое. Лишь бы успеть сдать в номер.

— Что-нибудь интересное, если не секрет, конечно?

— Да какой там секрет. Я обязательно расскажу, но сначала давайте чего-нибудь выпьем. Это что у вас, минералка?

Джеки кивнула. Дэвид поморщился.

— Господи, что вы пьете? — Он обернулся к официанту. — Виски с содовой, пожалуйста, а даме… Что вы будете, Джеки?

— Минералку, — улыбаясь, ответила она. — После спиртного за ленчем меня к четырем часам дня начинает клонить в сон.

— Ну и правильно! — весело проговорил он. — Чем же еще заниматься красивой девушке вроде вас днем, как не отдыхать, а? Кстати, насчет нашего сотрудничества вы еще не передумали?

— Конечно, нет. А теперь рассказывайте про свою заботу.

Дэвид разложил салфетку у себя на коленях, предложил Джеки булочку, взял себе одну и стал ее разламывать на маленькие кусочки.

— Когда-нибудь слышали о некоем Роланде Шоу?

Джеки резко выпрямилась на стуле.

— Еще бы, а что?

— Он недавно умер.

— Я слышала. Мне также известно, что умер он при довольно загадочных обстоятельствах. Похоже, никто не в курсе, как это случилось. Вся надежда на расследование.

Дэвид задумчиво хмыкнул.

— На прошлой неделе его кремировали.

— Да? А вскрытие проводилось? Вы узнали, что вызвало его смерть? До меня доходили слухи, что это было самоубийство, но я, знаете ли, сильно сомневаюсь.

— Как он умер, мне не известно, — равнодушно бросил Дэвид. — Меня в гораздо большей степени интересует, как он жил.

— А что? Что-нибудь случилось? — Джеки подалась вперед всем телом.

— В благородных лондонских гостиных потихоньку поднимается паника, которая началась вчера вечером. Сегодня она, возможно, уже примет масштабы массовой истерии.

— А что такое?

— Дело в том, что исчез так называемый «дневник» Роланда Шоу, в который покойный аккуратно записывал все, что относилось к его жертвам.

Джеки сосредоточенно нахмурилась.

— Исчез? — переспросила она. — Откуда вы знаете? Я, кстати, впервые слышу, что у него был дневник.

— И не вы одна. Впрочем, боюсь, скоро все о нем узнают. Вопрос в том, у кого он сейчас?

— А кто вам сказал про него? И про то, что он исчез? Дэвид глотнул виски и аккуратно поставил стакан на стол. Как и у всех крупных людей, движения у него были медленные, почти изящные.

— Дело в том, что Роланд Шоу, помимо всего прочего, продавал наркотики, чтобы привязать к себе некоторых людей. Одним из этих несчастных был молодой человек по имени Уолтер Грэхем, — объяснил он. — И вот два дня назад, еще не зная о том, что Роланд умер, Уолтер пришел к нему домой за очередной дозой кокаина или чего там еще. Не получив ответа на свой стук в дверь, он рассвирепел, — ну вы понимаете, что такое наркоман, — и выломал ее. Он знал, где Роланд хранил наркотики. В том же самом месте, — в камине сбоку был устроен тайник, — он держал и свой дневник. И заглянув туда, Уолтер ничего не обнаружил. Ни порошка, ни тетради. Джеки повела бровью.

97
{"b":"192100","o":1}