Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Грромпф, — заметил Грампус. Он широко раскрыл свою драконью пасть, чтобы показать огромные, похожие на мечи, зубы.

— А теперь ку-кушать, — добавил Мертин, делая излишний уже теперь перевод. Он совсем не жалел об этом. Если драконьи ягоды так много значили для Мервании, то для него они значили гораздо меньше.

— Подождите! Подождите! — закричал Келвин. Он еще никогда в жизни не был в такой панике. Не успеть сейчас быстро сообразить значит обречь себя и своих товарищей на съедение. — Предположим, мы принесем вам немного ягод? Может быть, мы принесем вам семена, и вы сможете вырастить их у себя на острове? Тогда у вас всегда будет запас ягод.

Мервания застенчиво склонила набок голову.

— Это было бы превосходно, Келвин.

Да, подумал Келвин. Если только там, дома мы сможем достать семена, а квадратноухие пропустят нас сюда.

— Я прочла твои мысли, Келвин, — укоризненно сказала Мервания, — квадратноухие пропустят вас. Только вы сначала должны им все рассказать.

— Мы так и сделаем, — подтвердил Келвин. Не отдавая себе в этом отчета, он подобрал старое медное жало. Зеленоватый налет слетел с него в том месте, где оно ударилось о пол. Затем он перевел взгляд на Стапьюлара, который теперь был неподвижен и молчалив, и масло уже больше не вытекало из его пронзенной мечом глотки.

— Ты можешь забрать обратно свое оружие, — сказала Мервания, — но ты не должен трогать оружие охотника.

— Это вполне честно, — заметил Келвин. Он пересек камеру, подошел к пригвожденному к стене телу Стапьюлара, и правая перчатка помимо его воли потянулась к рукоятке меча. Он зачарованно смотрел, как его рука вынимает меч. Лезвие меча покрывал толстый слой густой темной смазки, которая, вероятно, должна была помочь лучше сохранить металл. Перчатка вытерла большую часть смазки о тело Стапьюлара, потом вложила меч в ножны. Рука Келвина теперь снова принадлежала ему.

— Вы должны рассказать об этом квадратноухим, — предупредила Мервания. — Они должны узнать о том, что здесь планировалось, и придти забрать этого робота и его оружие и сделать так, чтобы это никогда больше не повторилось.

— Очень рад, что оказался полезен, — сказал Келвин. Он заглянул в раскрытые голубые глаза робота, которого он принимал за человека, и невольно подумал, — хлам, всего лишь металлический хлам. Он совсем не из плоти и крови.

— Да, — подтвердила Мервания, — великолепная имитация.

И все же ему казалось, что Стапьюлар живое существо. Было ли это действительно так, или это все же была магия?

— Это то, что твой отец называет наукой, — сказала Мервания. — Теперь вы свободны и можете идти. Однако не забывайте о том, что вы согласились сделать.

— Мы поговорим с квадратноухими, — сказал Келвин. — Если они разрешат нам, мы принесем тебе семена драконьих ягод. — Неосознанно он схватился левой рукой за древко медного жала-копья.

— Можешь забрать его с собой, — заметила Мервания. — Для меня оно не более важно, чем для вас отстриженные волосы и обрезанные ногти.

— Спасибо тебе, — сказал Келвин. — Спасибо тебе за…

— Пойдем, — позвал отец, — пока она не передумала.

— Они не передумали, — поправил его Келвин. У Келвина было только одно сомнение: у них не было лодки, и он не знал, смогут ли они доплыть до болота.

— Вас встретят, — сказала Мервания, читая его мысль. — Придут лягушкоухие.

— А они — они знают?

— Некоторые из них очень близко отсюда. Их сознания, также как и ваши, всегда открыты.

— О, — это было все, на что он был способен вместо ответа. Он посмотрел на брата и отца, но те уже выбирались из погреба на необыкновенно теплый и приятный солнечный свет за дверью.

Келвин еще раз посмотрел на мертвого робота. Почему же он продолжает упорно думать о нем, как о когда-то живом человеке?

— У тебя странная человеческая привычка все одушевлять, — сказала Мервания. — Ты хочешь верить, что эта штука была человеком, потому что так тебе казалось, даже несмотря на то, что она только и делала, что без конца оскорбляла тебя, чтобы не дать чересчур близко познакомиться с ней и с ее природой и, возможно, преждевременно понять, в чем заключается ее секрет.

Да, должно быть, так оно и было. Он посмотрел на Мерванию.

— Я…

— Точно так же ты упорно продолжаешь думать обо мне, как о красивой женщине, хотя теперь ты даже еще лучше понимаешь, что я — совсем не то. Твоя человеческая способность сознательно обманывать себя просто поразительна.

Именно так. Келвин развернулся и пустился вдогонку за Кайаном и Джоном.

— Ты тоже мне понравился, Келвин, и, возможно, таким же глупым образом, — прошептала она едва слышно. — Мне бы недоставало тебя, если бы мы тебя съели.

* * *

Блоорг отключил свое сознание от обзорного кристалла и обдумал обстоятельства дела. Он только что видел и слышал разговор химеры Мервании и пришельцев. Итак, они согласились вернуться с семенами драконьих ягод для химеры. Прекрасно, если только после этого они будут держаться отсюда подальше. Если ягоды развлекут химеру на некоторое время, будет еще лучше, а если она, наконец, сможет исполнить свое заветное желание — обнаружит мечту еще одно подобное себе существо и заключит брачный союз, это будет просто превосходно. Как интересно, что все это устроили перчатки одного из людей и что они действовали правильно, несмотря на соблазн поступить совсем наоборот.

Да, подумал он, закончив наблюдение и потирая квадратные уши обычным массажным жестом, это должно подействовать очень хорошо. Они встретят людей около пещеры транспортировщика и удостоверятся, что пришельцы, их гости, правильно настроили транспортер. После этого всякая коммерция закончится. Кто бы мог подумать, что глупые визитеры не только выживут, но и извлекут выгоду из сложившийся ситуации!

Мысленно насвистывая вдохновляющую мелодию, Блоорг вышел из своего жилища и приготовился созвать подчиненных перед началом нового дня.

* * *

Путешествие от острова обратно через болота было таким, какого Келвин и не чаял уже когда-нибудь совершить. Он смотрел на отца и на Кайана, которых несли лягушкоухие, и задавался вопросом, были ли они так же удивлены, внезапным поворотом событий как и он. Если им удастся пережить это путешествие, то он покончит с жизнью, полной неожиданных приключений. Ничего не должно будет разлучить его с Хелн и с родным домом! Лягушкоухие, квадратноухие, химера… это уж чересчур! Там, дома, все было спокойно и тихо, там было совсем немного магии и чародейства и драконов с золотой чешуей, только чтобы помочь разрушить монотонность будничной жизни. Насколько лучше было жить среди обычных вещей, вместо того чтобы блуждать среди экзотических и неестественных предметов, вроде роботов и лазерного оружия!

— Не могу поверить, — сказал Кайан, — я и вправду скоро увижу Лонни!

Верно! Все началось тогда, когда они отправились на свадьбу Кайана! Келвин был готов прервать путешествие в этот момент, не желая подвергаться опасности еще одной транспортировки. Он хотел только одного: быть вместе со спокойной надежной Хелн и их ребенком.

Джон Найт ничего не сказал, и лягушкоухие со всплеском уплыли прочь, перевезя их сначала с озера к болоту, а потом бесконечно медленно доставив их к его краю и, наконец, к пещере транспортировщика.

Там их уже ждали квадратноухие. Рослый квадратноухий с жалом химеры приветствовал их:

— Мое имя Блоорг, Официальный Встречающий и Провожающий, Хранитель транспортера в другие миры, Хранитель Последней Известной Живой Химеры, Предводитель.

Это было ритуальное, официальное приветствие. Так Блоорг встретил их и в прошлый раз. Келвин подумал, удивляется ли Блоорг, почему они не покинули тогда этот мир?

— Я знаю, — сказал Блоорг, — где вы были. Я знаю, что вас должны были съесть, и я не стал бы вмешиваться, после того как мы освободили вас в первый раз. Вам было запрещено возвращаться на Остров Химеры.

— Мервания хочет… — Келвин поперхнулся и начал снова. — Драконьи ягоды. Они — цена нашей свободы.

41
{"b":"19124","o":1}