Литмир - Электронная Библиотека

— Едем, дорогая.

— А? — Бет покачнулась в седле, прищурившись от света мандаринового заката.

— Здесь, вероятно, найдется комната. И, может, мне удастся раздобыть немного еды и воды, чтобы поесть и умыться. Тебе хотелось бы этого?

— О, да, — Бет Энн посмотрела на Зака так, словно он был ее спасителем. Это была приятная перемена, но он помнил, что для этого ему пришлось довести Бет Энн до потери сознания.

— Тогда давай посмотрим, что мы сможем сделать.

Пришпорив усталых лошадей, путники поскакали к селению.

Деревенька оказалась тем, что осталось от поселка шахтеров, так как предприятие обанкротилось. Теперь постоянное население здесь составляли несколько мексиканцев, пары горноразводчиков и хозяина обшарпанного постоялого двора. Их компанию иногда разнообразили заплутавшие путники. Зак надеялся, что на этой уединенной дороге такая пара, как они с Бет Энн, не привлечет особого внимания. Он решил, что им удастся здесь подкрепиться, переночевать и с рассветом двинуться дальше. При удачном стечении обстоятельств шериф Николс не нападет на их след еще несколько дней, а они к тому времени будут уже далеко.

Худощавый мексиканский мальчишка был рад позаботиться об их лошадях, когда Зак дал ему монетку. Перебросив через плечо сумки и взяв Бет за руку, Зак вошел в гостиницу. Внутри сидела темноглазая сеньорита, курила и следила, как два потрепанных шахтера играли в карты. Туберкулезного вида парень бренчал какую-то испанскую мелодию на гитаре, а лысеющий бармен протирал стаканы. Таракан полз по грязному полу. На полке, над стойкой бара, стоял ряд засиженных мухами бутылок виски. При появлении Зака и Бет Энн все разговоры мгновенно стихли.

Не обращая внимания на любопытные, подозрительные взгляды окружающих, Зак подошел к бармену и объяснил, что ему нужно. Тот сплюнул табачный сок на пол, покачал головой, затем при виде золотой монеты на стойке передумал. Сеньорита услышала звон и с радушным видом направилась к ним.

— За эти деньги вы можете выбрать любую комнату, мистер, — сказал бармен, оскалив зубы. Он потянулся к монете, но Зак схватил его за запястье.

— Еще воды и чего-нибудь поесть как можно скорее. Моя… жена очень устала, как вы видите.

Зак почувствовал, как напряглась Бет Энн, и бросил на нее предупреждающий взгляд.

— Должно быть, долго ехали, — заметил лысеющий бармен, убирая в карман монету, когда Зак отпустил его руку.

— Довольно долго, приятель, — ответил Зак с непринужденной улыбкой.

— Покажи им, Хуанита, комнату, — приказал бармен.

— Идемте, чико, — сказала Хуанита.

Не глядя на Бет Энн, она сконцентрировала свое внимание только на Заке.

С соблазнительной улыбкой, покачивая бедрами, женщина проводила прибывшую пару через темный холл в заднюю часть здания, затем открыла дверь в крошечное помещение, где находились только грубосколоченный топчан и кувшин.

Зак поднял руку, зажав между пальцами еще одну монету, и глаза Хуаниты мгновенно загорелись.

— Не могли бы вы быстро принести еду и кувшин воды для моей жены, сеньорита?

Хуанита схватила монету и сунула ее себе за лиф платья.

— Си, и если вам понадобится что-нибудь еще, синьор…

Зак улыбнулся.

— Я понял. — Он закрыл дверь под едва сдерживаемое фырканье Бет Энн. — Что с тобой?

— Ничего, синьор, — усмехнулась она, сняв простыни и энергично стряхивая с них насекомых. — На тысячу миль в округе чувствуется твоя забота о пастве.

Зак раздраженно вздохнул.

— Не задирай нос перед Хуанитой. Она просто старается быть дружелюбной.

— Дружелюбной?! — Бет Энн ловко постелила простыни на топчан. — Эта телка залезет тебе в штаны, только моргни ей глазком или кивни.

—Уж не ревнуешь ли ты, ангел?

Сев на краю дивана, Бет Энн стала снимать туфли.

— Не будь наивным!

— Ну, мужчина может получить кое-что от такой партнерши, как Хуанита, поэтому не волнуйся, если я немного поотсутствую, дорогая.

— Не обманывай себя, Зак Медисон. Мне есть о ком волноваться, кроме тебя.

— Ты всегда такая кусачая когда устаешь? — с усмешкой спросил Зак. — Похоже, мы впряглись в одно ярмо на некоторое время, поэтому лучше найти общий язык.

Бет Энн с негодование сплюнула, но не успела выругаться, как раздался стук в дверь. Зак открыл Хуаните, которая принесла крошечную тарелку бобов и ведро воды. Женщина одарила его очаровательной улыбкой.

— Дай мне, — зло сказала Бет Энн, схватила тарелку с бобами, ведро и посмотрела на Зака. — Извини. Я хочу помыться — одна.

— Пожалуйста. Мне все равно нужно кое-чем заняться, — с оценивающим взглядом на поддернувшую свои юбки Хуаниту Зак направился вслед за ней к двери и озорно посмотрел на Бет Энн. — Не жди меня.

Дверь с треском захлопнулась за ним, и Зак усмехнулся. Как он любил дразнить Бет Энн! Это делало мысль об возобновлении отношений с ней еще более привлекательной.

— Твоя жена кошка, а? — спросила Хуанита, одаривая Зака призывающим взглядом из-под колючих ресниц. — Такой парень как ты заслуживает лучшую, более мягкую… Я мягка, словно масло, синьор.

— Благодарю тебя, Хуанита, но она шкуру с меня спустит, — ответил Зак, засмеявшись, — а я свою шкуру очень ценю, — он достал из кармана еще одну монету, и лицо женщины мгновенно просветлело. — Но ты можешь мне кое-чем помочь…

Когда Зак через некоторое время вернулся, он уже воспользовался умывальников в коридоре, жадно проглотил тарелку безвкусных бобов с соленым мясом и провел переговоры насчет лошадей. Зак постучал, затем тихо вошел в уже темную комнату и не удивился, застав Бет Энн крепко спящей. Она положила под голову руку, совсем как ребенок. Зак понимал ее чувства, поскольку сытый желудок сам нагнал на него сон, да и топчан стал казаться невероятно желанным, правда, совсем не потому, что на нем лежала Бет.

Зак положил одежду, которую ему удалось раздобыть — юбку с разрезом специально для верховой езды, чистую мужскую рубашку, сапоги и мягкую фетровую шляпку — рядом с диваном. Остальная часть его покупок была не такой безобидной. Он приобрел винтовку и револьвер. Люди не ездят по индейской территории или через горы безоружными. Можно встретить гремучую змею, которую будет необходимо убить… или кого похуже.

Зак вздохнул, покрутил головой, пытаясь прогнать усталость, разделся и лег рядом с Бет Энн. Она что-то забормотала, но не проснулась. Зак обнял ее и с удовольствием вздохнул. Засыпая, он подумал, как хорошо чувствовать это. Сквозь тонкую рубашку ощущалось тепло тела Бет. Аромат, исходящий от нее, окутал Зака, чистый, свежий, женственный.

— Негодяй! Как ты посмел? Убирайся.

— У-уф!

— Подонок! Трусливый, отвратительный негодяй! — сидя на топчане, она ударила Зака. — Ты не имеешь права…

Зак достаточно быстро очнулся ото сна и схватил девушку за руку.

— Какого черта? Что с тобой, женщина?

— Убирайся отсюда! — прошипела Бет, сталкивая его. Старый топчан протестующе заскрипел. — Проклятый, никакой совести.

— Черт побери, почему? — спросил Зак, борясь с полусонной чертовкой.

— Почему? — голос Бет Энн звучал громко и недоверчиво. — Ты считаешь это само собой разумеющимся! Просто потому что я… мы… Если ты думаешь, что я позволю тебе… — она запнулась на полуслове, неспособная словами выразить ярость. — Убирайся к черту из моей постели!

— Поскольку я платил за все, значит, это моя постель, ангел.

— Тогда уйду я! — Бет вскочила, но Зак поймал ее и толкнул обратно на топчан.

— Ты останешься здесь, — проворчал он и теперь уже сам разозлился. — И умерь свой фонтан ругательств. Хочешь, чтобы вместе с отрядом полицейских на нас обрушился весь город?

— Это будет лучше, чем мучиться с таким, как ты, — прошипела девушка. Ее светлые глаза поблескивали в полумраке.

Зак набросился на Бет.

— Очевидно, ты недостаточно времени провела в тюремной камере, чтобы быть объективной. Если тебе не дорога свобода, то я свою очень ценю.

53
{"b":"189259","o":1}