Наступила ночь, а с ней усилился шум голосов со стороны трактира и Бет почувствовала себя не очень хорошо.
Стук копыт каждой лошади, каждый крик приветствия, каждый еле слышный шепот на улице стали ужасными и многозначительными. Не находя в себе сил заснуть, она лежала и вспоминала страшные события прошедшего дня — момент прозрения насчет судьбы ее матери, обнаружение тела Вольфа, мгновенный шок, перешедший в страх за собственную жизнь. Наиболее безжалостными были воспоминания о руках Зака на ее теле, и Бет стонала, прикусывала губы, молила, чтобы поскорее прошла ночь.
Гул голосов со стороны трактира к утру то начинал стихать, то вновь усиливался. Бет Энн садилась и внимательно прислушивалась. Она ощущала угрозу в доносившихся издалека фразах, которые было трудно разобрать.
В кабинете шерифа раздавался громкий храп дежурившего Гелдера. Этот дурак даже не просыпался. Неразборчивые голоса пьяных становились все громче, а свет от фонаря жутко заплясал на светлых, грязных стенах. Ужас сковал грудь Бет Энн, парализовал дыхание.
Над ее головой раздался скрежет. Она вскочила, оцарапавшись обо что-то.
— Бет Энн, ангел. Проснись.
Зак. Его голос доносился из-за зарешеченного окна.
На какие-то мгновения радость и облегчение наполнили Бет, но потом она усилием воли отогнала их прочь.
— Убирайся! — приказала Бет Энн.
— Бет, — его голос был как осторожный поцелуй. Она видела руку Зака на решетке. В животе у Бет Энн что-то дрогнуло. Она удивилась, что такая простая вещь могла вызвать у нее слабость. Это было невыносимо.
Девушка встала на койку и посмотрела на тусклые очертания лица Зака за решеткой. Она удивилась, как он поднялся так высоко, но мгновенный наплыв ярости и боли охватил ее и отогнал мысль о возможном побеге.
— Что ты здесь делаешь? Оставь меня, или я позову дежурного.
— Ты не слышишь, что происходит? — хрипло прошептал Зак — Отойди от окна как можно дальше.
—Почему?
—Не задавай глупых вопросов. Нет времени!
Бет рассердилась еще сильнее.
— Я не задаю глупых…
Но Зак уже исчез. В замешательстве Бет приблизилась к окну и тут же увидела цепь, которую он просунул сквозь решетку. Перед ее испуганными глазами цепь натянулась, и старая кирпичная кладка, в которой были укреплены металлические прутья, начала разваливаться.
Со слабым криком ужаса Бет Энн соскочила с койки в тот момент когда практически вся решетка вывернулась наружу, захватив с собой добрый кусок стены. Девушка опустилась на колени возле решетчатой двери камеры, так потрясенная внезапным разрушением, что могла только молча наблюдать.
Потом Зак пролез сквозь свободное пространство. Он был в черном пиджаке и клерикальном воротничке, не очень подходящим для человека, прокравшегося в тюрьму. Зак схватил Бет за руку и заставил ее встать.
— Идем.
Она всхлипнула.
— Ты сумасшедший?
Зак не ответил, подхватил ее, вытолкнув головой вперед в образовавшееся отверстие в стене и вылез наружу сам как раз в тот момент, когда дежурный Гелдер издал удивленный звук.
Бет Энн упала на землю, оцарапав ладони. Она заметила двух разгоряченных лошадей, голубовато-серую кобылу и похожего на оленя скакуна Зака. Он схватил Бет за руку и потащил к кобыле.
— Что ты делаешь? — спросила она, тяжело дыша и пытаясь вырваться. — Это безумие! Я не поеду с тобой.
— Ради собственного же спасения не спорь со мной! — огрызнулся Зак.
— Но…
— Если не хочешь встретиться с толпой, идущей сюда кое-кого линчевать.
— Линчевать… кого, меня?
— Шакалы хотят вздернуть тебя на веревке, — пуля просвистела над ухом Зака. — О, черт!
Вскочив в седло, Зак схватил Бет Энн за руку и усадил позади себя на скакуна. Две лошади помчались в противоположную сторону от толпы мужчин с фонарями под предводительством Гелдера.
— Вот они!
— Кто это с ней?
— Пошлите за шерифом.
— В погоню!
Зак погнал бешено скачущих лошадей в сторону предгорий. Неистовые крики позади ослабли и стихли совсем, когда беглецы вырвались из Дестини.
Бет Энн никогда не испытывала такой сумасшедшей скачки. Ее колени ужасно тряслись. Она чувствовала, что в любой момент может упасть и покалечиться. Стиснув от ужаса зубы, Бет изо всех сил вцепилась в Зака, прижалась щекой к его спине и одновременно молилась и ругалась. Низко согнувшись над шеей лошади, Зак держал Бет за руки. Они не проскакали и двух миль таким головокружительным аллюром, как Зак повернул лошадей в чащу, и они помчались по крутой насыпи. Ему пришлось скакать помедленнее, чтобы отыскать тропу через ручей, все еще шумно бурлящий после вчерашней грозы. Бет Энн не понимала, как он вообще что-то видел в полной темноте, но сейчас уже не было такой тряски, поэтому у Бет появилась возможность сосредоточиться.
— Остановись на минутку, — попросила она. — Я не могу… Я падаю.
Зак выругался и помог ей слезть с лошади.
— С тобой все в порядке? Если я не ошибаюсь, они скакали за нами быстрее, чем гусь за июньским жуком. Мы поедем по этому ручью, чтобы скрыть следы, и как бы мне не было приятно чувствовать тебя за моей спиной, нам лучше отправиться дальше каждому на своей лошади.
Бет Энн обнаружила, что стоит по щиколотку в воде.
— Дай мне поводья!
Она повернулась и сунула ногу в намокшей туфле в стремя. Вскочив в седло, Бет натянула поводья и развернула серую кобылу.
— Держишь ее, ангел, неправильно. — Зак поймал узду лошади девушки.
— Убери руки, проклятый дурак! Я возвращаюсь.
— Что? Ты сумасшедшая?
— Я недостаточно сумасшедшая, чтобы доверять тебе! — ответила Бет злым голосом.
— Иисус Христос! Я же пытаюсь помочь.
— Ты негодяй, ты все сделал только хуже! Шериф поверил мне. Но после этого… Теперь я буду виновной!
— А ты невиновна?
Бет Энн злобно вскрикнула и так сильно толкнула Зака, что его лошадь встала на дыбы и выбросила всадника из седла. С ругательствами он упал в ручей.
— Что за черт в тебя вселился, женщина?
— Если ты думаешь, что я способна выстрелить в собственного отца, тогда ты вообще не знаешь меня! — яростно закричала Бет. — Ты мне все окончательно испортил.
Зак вскочил на ноги и стащил ее с седла так быстро, что она не могла сопротивляться.
— А теперь послушай меня, чертова кошка! — прорычал он, встряхнув Бет так, что у нее клацнули зубы. — Сегодня я спас твою шкуру. Ты могла бы быть ко мне добрее.
— Со мной было все в порядке, пока не вмешался ты!
— Да, но с тобой могло кое-что случиться, если бы до тебя добрался Дуглас Харди. И подозреваю, что те подонки, которых он позвал с собой, получили бы огромное удовольствие, исследовав твою девственность — или отсутствие таковой — перед тем, как вздернуть на дереве.
Бет Энн задохнулась.
— Ты подлый.
— А еще я прав. Слава Богу, большинство из них были слишком пьяны, чтобы гнаться ночью за нами на лошадях. Готов поставить свой последний доллар, что шериф Николс посчитает делом чести выследить нас.
— Отлично. Надеюсь, на этот раз они посадят тебя в тюрьму! — пронзительно закричала Бет, яростно вырываясь. — И мне не нужна твоя помощь!
— Ну, а я не собираюсь позволить стаду глупых баранов повесить мою женщину.
— Черта с два!
Зак зло прищурил глаза, больно схватив Бет за волосы, прижал ее к себе и страстно поцеловал. Он был наказанием и утешением, злым и нежным одновременно, и Бет едва не задохнулась. До того, как она смогла прийти в себя, Зак усадил ее в седло, взял поводья и сам сел на лошадь. Когда они оказались рядом, Зак опять крепко поцеловал Бет. Затем удовлетворенно заглянул ей в глаза.
— Теперь, когда мы все уладили, заткнись и скачи.
Глава тринадцатая
Ничего не было улажено, но Бет Энн так устала, что не могла возражать.
После скачки в течение всей ночи и большей части жаркого дня они, наконец, оставили позади равнину и начали подниматься к подножию гор. Они ехали по извилистой тропинке через пустынную местность, возвращаясь и кружа вокруг кустов и зарослей кактусов, останавливаясь только для того, чтобы дать отдохнуть лошадям, затем двигались дальше, рассчитывая укрыться в горах.