Отогнав наваждение, Бет Энн тряхнула своими вьющимися, растрепанными волосами и украдкой двинулась по комнате, быстро рассортировывая собранную одежду. У нее есть чистые вещи, а для Зака придется все постирать. Повесив его влажные, мятые брюки на спинку кресла, Бет осмотрела рубашку, затем бросила ее в кучу со своей грязной одеждой. Она подняла темное пальто Зака и критическим взглядом осмотрела следы его падения в Джилу. Пожалуй, если почистить, будет не так заметно.
Бет взяла свою щетку для волос, подошла к окну и стала тереть влажную шерсть, удаляя кусочки грязи и мелкие травинки. Это была работа для настоящей жены. Бет улыбнулась. Так вот как это бывает. Интимность ночи, освещенная дневным светом, дает женщине собственническое право заботиться о своем мужчине, выполнять домашнюю работу, которая связывает и удерживает пару в семье до самой смерти.
Бет Энн с любовью стала чистить лацканы пальто Зака. Одна из пуговиц висела на нитке. Когда Бет дотронулась до нее, та оторвалась. После сушки пальто пуговицу нужно будет пришить. Проповедник не может появляться на людях одетым неопрятно и безвкусно. Бет положила пуговицу в карман пальто, чтобы не потерять, и ее пальцы нащупали мокрый клочок бумаги. Она достала ее и «встретилась» со своими собственными глазами.
Некоторое время ее мозг отказывался понимать. Это была старая фотография, примерно двухлетней давности, и она принадлежала только ей…
С растущим удивлением и тревогой Бет перевернула снимок, но ей не требовалось напрягать взор, чтобы разобрать размытую надпись: «Тому с любовью от Бет Энн».
Пальто выпало у нее из рук. Холодный лед подозрения и мрачные предчувствия овладели сердцем Бет. Она повернулась и встретилась с глазами Зака.
Приподнявшись на локте, Зак посмотрел ей в лицо, затем на выскользнувшую из ее пальцев фотографию. Его губы дрогнули.
— Бет…
Разочарование и страх заставили ее глаза остановиться.
— Кто ты?
Глава одиннадцатая
— Это не то, что ты думаешь.
— Поскольку я понятия не имею, что я думаю, это может оказаться правдой, — произнесла Бет Энн немного дрожащим голосом.
Зак сидел на краю кровати, свесив ноги на пол и обернув вокруг бедер простыню. Бет Энн стояла на фоне занавешенного окна. Ее темные волосы светились, словно нимб ангела. Мятый, бесформенный халат распахнулся у нее на шее, открыв пульсирующую на горле жилку.
Бет осуждающе смотрела на Зака. Сейчас в них больше просматривался ангел мести, чем сладкий дьявол любви, и его не покидало чувство вины. Он не знал, с чего начать.
— Я могу объяснить, — сказал Зак, чувствуя, как беспомощно прозвучали его слова.
— Скажи мне только, где ты это взял? — Дрожащие пальцы Бет держали маленький снимок. — Том?
Зак неловко кивнул. Очарование, служившее ему во многих сложных ситуациях, неожиданно исчезло.
Бет Энн задохнулась, словно ее сильно ударили, но она выдержала этот удар и теперь просто удивлялась его силе.
— Он сам дал тебе?
— Не совсем, — Зак пытался выражаться осторожно. — Это… досталось мне в Юме.
— В тюрьме? — Глаза Бет слегка расширились. — Ты был там не для того, чтобы вести проповеди среди заключенных, не так ли?
Мускулы на щеке Зака дрогнули.
— Нет.
— Ты не проповедник? И никогда им не был?!
Зак покачал головой.
— Ты сукин сын! — Бет швырнула фотографию в лицо Заку. Снимок упал у его ног. Она выглядела злой и страшно разъяренной. Ее глаза горели серебристым огнем, а тяжелые груди возбужденно дрожали под халатом.
— Все это время я думала… А ты ничтожество, мерзкий, лживый, вонючий каторжник!
— Я отсидел свой срок, — натянуто проговорил Зак.
— За что? Я укрыла в своем доме грабителя или убийцу? Если ты знал Тома, то меня в тебе больше ничего не удивит!
Зак пожал плечами.
— Мошенничество.
— Как здорово! Просто восхитительно! — надменная, словно королева, Бет посмотрела на Зака сверху вниз. — Зачем? Зачем ты пришел сюда?
— Том рассказал мне кое-что, — Зак увидел опасный блеск в глазах Бет и торопливо добавил:
— О твоем па. Это… это была плохая идея.
Бет моргнула, что-то соображая, затем язвительно усмехнулась.
— Конечно. Ты еще один охотник за золотом па. Он играет в эту игру уже несколько лет. Только такие дураки как ты и Том верят в это.
Бет быстро повернулась, посмотрела в окно, и ее голос зазвучал низко и злобно.
— Бог свидетель, я так ничему и не научилась.
Зак вскочил с кровати, обнял ее поникшие плечи. Его губы дрожали от раскаяния.
— Бет, дорогая…
Она повернулась к нему с шипением разъяренной кошки и отбросила его руки.
— Не прикасайся ко мне! Я не выношу этого!
— Ты так не думала ночью, — пробормотал Зак.
— Как ты смеешь напоминать мне! — Бет была мертвенно бледна. Это объяснялось ее яростью и видом неприкрытой, волшебной, бесстыдной наготы стоящего перед ней мужчины. — Должно быть, я сошла с ума. Почему ты не уходишь?
— Уйду. Дело в… Да, пришло время покидать Дестини. Я прискакал вчера ночью, чтобы сказать тебе это.
Бет Энн приглушенно вздохнула. Из ее груди вырвался дрожащий, болезненный стон, и она покачнулась. Зак подхватил ее, и на этот раз у нее не было сил сопротивляться.
— Не можешь получить то, что хочешь, поэтому берешь то, что можешь, не так ли, проповедник? — Она нервно засмеялась. — Держу пари, у тебя никогда раньше не было таких проводов, верно, Зак? Ты ведь Зак, не правда ли? Или это очередная ложь?
— Зак. Зак Медисон.
Девушка кивнула.
— Но, возможно, эффектные прощания — твоя специальность, Зак Медисон. И обманы.
Зак поморщился.
— Дай мне шанс, Бет Энн. Эта ночь удивила меня так же, как и тебя. Если учесть, как я ею наслаждался, то о прощании не может быть и речи.
— О чем же идет речь? — эти слова были произнесены почти шепотом.
— Как насчет… начала? Для нас. Я хочу, чтобы ты поехала со мной.
Бет нахмурилась. Ее взгляд казался слегка рассеянным от смущения.
— Поехать с тобой? Куда?
— Это имеет какое-то значение? Куда угодно, лишь бы там нам было лучше, чем в этой чертовой дыре.
Лаская Бет, Зак прижал ее к себе покрепче и стал целовать локоны на ее виске.
— Мы поедем, куда ты захочешь, — мягко произнес он. — Я владею искусством… некоего рода. Никто лучше меня не играет в три карты. Боже, мы будем отлично жить вместе.
— Ты делаешь мне предложение выйти за тебя замуж?
Зак испугался, затем его губы скривились в убеждающей усмешке.
— Здорово, дорогая. Мы оба достаточно сообразительны, чтобы не угодить в эту старую ловушку.
— Я думаю. Итак, мы станет бродить, как два блуждающих огонька, занимаясь твоим ремеслом, а я буду твоей любовницей. А что потом, Зак?
— Гм? — Зак прижался лицом к шее Бет.
Бет стояла терпеливо и неподвижно, принимая ласки. Ее голос звучал бесстрастно.
— После того, как ты сделал меня своей любовницей и использовал как шлюху, что потом?
Зак слегка отклонился назад и нахмурился.
— Не говори так, ангел. Я буду заботиться о тебе.
— Лжец! — Бет сердито оттолкнула его. В ее глазах заблестели слезы. — Ты подонок! Когда я вспоминаю, что ты со мной сделал… Скажи, почему я должна тебе верить?
Зак раздраженно произнес:
— Боже мой, женщина! Я честен перед тобой.
— Честен? — усмехнулась Бет. — Интересно слышать от тебя такое слово. Весь город проглатывает твои проклятые сказки. Преподобный Темпл — то, да преподобный Темпл — это! Такой милый, такой внимательный, такой слуга Господа. Каждый считает тебя почти святым!
Зак не мог сдержать улыбку.
— Все, кроме тебя. А что ты скажешь, ангел? Разве мы не будем грешниками вместе? Гарантирую, что это будет гораздо приятнее.
Бет задохнулась от ярости.
— Ты отвратительная свинья! Ты лгал мне. Ты дал мне повод верить и надеться, а я… доверилась тебе. Я отдала… — дыхание с трудом вырывалось из ее груди. — Я отдала тебе… все, а ты сделал меня… О, господи, теперь я настоящая падшая женщина.