Не оставалось ничего другого, как перевернуть титульную страницу и начать читать. Вдруг текст меня удивит? Ранчер будет не похож на всех прежних ранчеров. И героиня, в отличие от стереотипной, переходящей из рукописи в рукопись, из книги в книгу, будет знать, где у коровы голова, а где — вымя. Такое могло случиться.
Но в этот момент в дверь постучали, и на пороге появилась Рита, очень взволнованная.
— В уик-энд пятнадцатого моя племянница выходит замуж. — Она рухнула на стул. — На этот же уик-энд намечена конференция.
Я не поняла.
— Какая конференция?
— Региональная конференция РАГ[49]. Я решила, что ты поедешь вместо меня.
Я предположила, что меня просят ехать не на свадьбу (хотя от Риты можно было ожидать и такого). Конференция! Первая в моей жизни. Сердце у меня учащенно забилось.
— И где она будет проходить?
— В Портленде, штат Орегон.
Орегон. Как интересно! Западнее Чикаго я не бывала. Орегон дальше, гораздо, гораздо дальше. Возможно, в четырех часах лета.
Я ненавидела самолеты. Нет, не просто ненавидела. Боялась их до смерти.
Ладони начали потеть.
— Тебе понравится. И придется произнести короткую речь…
Тут я ее прервала.
— Речь? — пискнула я. — Речей я не произносила со школы. Делала доклад о Латвии на уроке истории и вогнала в сон весь класс, вместе с учительницей.
— Но тогда ты, наверное, нервничала. Да и что ты могла знать о Латвии?
А что я знаю о любовных романах?
Но этот вопрос остался невысказанным.
— Все у тебя получится. Ты им понравишься.
Я в этом очень сомневалась.
— И о чем должна быть речь?
Она на мгновение задумалась.
— О сюжете.
— Просто… о сюжете?
— Да! О сюжете можно много чего сказать.
Наверное, так оно и было, но я сомневалась, что рассуждать о сюжете следовало именно мне. Я не жаждала выступать перед большой аудиторией. От одной мысли об этом меня бросало то в жар, то в холод.
— Волноваться не стоит, — продолжила Рита. — В речи всегда неплохо упомянуть о нескольких расхожих штампах. Авторы это любят.
Я наклонилась вперед.
— Например?
— Ну, сказать о том, как авторы любят начинать главу словами «Прошло два года» или «Девять месяцев спустя».
— Какое отношение имеет это к сюжету?
— Никакого. Но мне нравится говорить о расхожих штампах. — Она покачала головой. — «Девять месяцев спустя». Безвкусица.
Я задумалась.
— А если действительно прошло девять месяцев?
Рита пожала плечами:
— Просто не люблю этого. Указывает на недостаток мастерства. И не выношу двадцатистраничных прологов. Да, можно сказать авторам, чтобы они не слишком налегали на пословицы и поговорки. Это всегда дельный совет.
— Да, но… при чем тут сюжет?
Рита хохотнула.
— Я уверена, что могу рассчитывать на тебя. Ты отлично справишься. И храни квитанции. Кэти Лео требует, что к отчету о расходах прилагались все подтверждающие документы.
Когда Рита ушла, я застыла на стуле как парализованная. Терпеть не могу публичных выступлений.
А ведь еще предстояло лететь на самолете. Туда и обратно.
Может, лучше сосредоточиться на речи?.. Я тут же начала набрасывать варианты… потом один за другим отправляла листки в корзину для мусора. Стоило мне миновать: «Привет, меня зовут…» — как я представляла себе сотню писателей, которые смотрит мне в рот, и лоб покрывался потом.
Кстати, как выглядит аудитория, забитая мастерами любовной прозы? Как вообще выглядит автор дамских романов? Я еще ни одного не видела.
В дверь резко постучали. На пороге возникла Касси. Похоже, она наливалась желчью в своем кабинете и поднялась со стула, лишь почувствовав, что вот-вот лопнет.
— Рита сказала тебе, что ты летишь в Портленд? На конференцию РАГ?
Я кивнула. Да, очень уж тонкие здесь стены. Нужно всегда помнить об этом.
— Почему она посылает тебя?
— Э… Точно не знаю. Спроси у Риты.
Она переминалась с ноги на ногу.
— Дарлин Пейдж — моя авторша, и она живет в Портленде.
Дарлин Пейдж входила в четверку авторов, которых Касси выкрала у меня, едва я заняла этот кабинет.
— И Синтия Шмидт — моя авторша! Она из Медфорда, штат Орегон, и уже сообщила мне, что будет на конференции. Почему Рита не посылает меня?
Еще недавно я была бы готова на что угодно для любого, кто предложил бы заменить меня в этой деловой поездке. Но теперь…
— Я уверена, у Риты есть на то причины, Касси. — И как же мне это нравилось! — Более того, она подчеркнула, что должна ехать именно я. Возможно, считает, что ты еще не готова для участия в таких важных мероприятиях.
Глаза Касси сверкнули.
— Не смотри на меня свысока! Если ты не знаешь, то я скажу, что в прошлом году ездила на конференцию в Мемфис! И это была куда более престижная конференция, чем в Портленде, штат Орегон!
Мои губы изогнулись в улыбке.
— Как я тебе и сказала, Касси, со своими претензиями ты должна пойти к Рите.
— Не думай, что не пойду! — фыркнула она, развернулась и вылетела за дверь. Пять секунд спустя ко мне заглянула Андреа.
— Мя-яу! — одобрила она мои действия.
Я прижала палец к губам, призывая ее помолчать.
— Она правда разозлилась.
— Знаю. Только что заскочила в кабинет Риты.
— У нее что-то с головой? — полюбопытствовала я.
Андреа покачала головой:
— Знаешь, она была более-менее нормальной, когда пришла сюда, но стоило появиться тебе, как у бедняги просто съехала крыша.
— Я так действую на многих.
— Ладно! Рита уже сыта по горло выходками Касси, так что насчет поездки можешь не волноваться. От принятого решения она не отступит.
Я попыталась удержать торжествующую улыбку в разумных пределах, но жжение в желудке подсказывало, что победа может оказаться пирровой.
Через пять минут дверь в кабинет Касси захлопнулась с такой силой, что задрожали стены. Похоже, на Западное побережье улетала я, а не она.
Узнав о грядущей конференции, Флейшман просто обезумел.
— Я хочу поехать!
— Куда?
— В Орегон.
— Флейш, ты не можешь сопровождать меня в деловой поездке.
На его лице отразилось недоумение.
— Почему нет?
— Потому что это моя работа.
— Но я помогал!
Этого я отрицать не могла. Флейшман стал маньяком: читал любовные романы без роздыха… особенно после того, как узнал, насколько высоко Рита и остальные оценили сочинение Джоанны Касл. Неделей раньше я увидела, как он пролистывает «Романс джорнал», глянцевый ежемесячный журнал, о существовании которого не подозревала до того, как начала работать в «Кэндллайт». В журнале заинтересованный читатель мог найти интервью с авторами любовных романов, фотографии самых популярных моделей, появляющихся на обложках, и колонку издателя, женщины из Вифлеема, штат Пенсильвания. Звали ее Пегги Марфин, но в июне 1989 года она загадочным образом стала Маргаритой, графиней Лонгчампской. В своей колонке она подробно описывала собственные поездки, встречи со знаменитостями и собственную линию косметики, «Графиню», образцы которой раздавала направо и налево. Кстати, и я в своем кабинете нашла рассованные по углам три флакона духов и бутылочку лосьона для тела.
Но большая часть полос этого достаточно толстого журнала уделялась рецензиям едва ли не на каждую книгу, выпущенную в жанре дамского романа. Оценки были обозначены алыми губками, от одной пары до пяти. И эти губы могли как посодействовать карьере автора, так и разрушить ее. Одна авторша позвонила мне в истерике после того, как ее роман получил лишь пару алых губок. На шкале ценностей индустрии любовного романа сие означало: говно. Я с трудом убедила ее не подавать в суд.
Но как Флейшман прознал про существование журнала?
— Слушай, ты меня пугаешь. Я тебе очень признательна, но это моя работа.
— Видишь ли, мне нужно поехать туда.