Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Ты не заботился о его гордости, – в бешенстве возразила Дженни, – когда лез на башню Меррика и вытаскивал меня оттуда! Как ты думаешь, что он чувствовал? Неужто гордость твоя так безмерна, что ты не можешь ею поступиться лишь на несколько часов, лишь один раз?

– Могу.

Единственное это слово прозвучало так спокойно и убедительно, что неудержимая паника наконец отпустила Дженни. Она сделала длинный, глубокий вдох, прижалась лбом к его груди и кивнула:

– Я знаю, ты не захочешь причинить вред моим родным. Ты дал мне слово.

– Да, – подтвердил он, обнял ее и быстро поцеловал. Пошел к двери, остановился, уже взявшись за ручку, помедлил и произнес непререкаемым тоном: – Оставайся здесь, пока я за тобой не пришлю. Я велел привести монаха, чтобы он засвидетельствовал, что мы действительно и законно обвенчаны, однако эмиссары наших королей наверняка пожелают увидеть тебя, убедиться, что ты в целости и сохранности.

– Хорошо, – согласилась она и поспешно добавила: – Отец будет в ужасном настроении, но Уильям очень добр и редко теряет выдержку. Мне бы хотелось увидеться с ним, прежде чем они уедут, поговорить и передать весточку Бренне. Ты позволишь ему подняться сюда?

Он кивнул:

– Если сочту разумным, позволю.

Разгневанно-громкие голоса мужчин, грохотавшие в зале, доносились до спальни, где металась, ждала, вслушивалась и молилась Дженни. К голосу отца – грозному, бешеному – присоединялись сердитые голоса ее братьев, лорда Гастингса, лорда Дугала. Низкий голос Ройса, твердый и властный, перекрывал рев, а потом наступило молчание… страшное, предвещающее беду молчание.

Зная, что можно понаблюдать за происходящим, если выйти из спальни и пробраться на галерею, Дженни направилась было к двери и в нерешительности остановилась. Ройс дал ей твердое обещание не причинять вреда никому из ее семейства, попросив взамен лишь одно – чтобы она оставалась здесь. Наверное, нехорошо было бы поступиться его желанием.

Отдернув от двери руку, Дженни повернула обратно и снова остановилась. Все-таки можно соблюсти интересы обеих сторон, если попросту чуть отворить дверь, не выходя из спальни. И она осторожно повернула ручку, приоткрыв створку.

– Брат Грегори засвидетельствовал, что чета обвенчана, – говорил лорд Гастингс, английский эмиссар короля Генриха. – Выходит, что Клеймор поступил соответственно букве договора, если не истинному его духу, тогда как вы, лорд Меррик, задумав спрятать дочь от ее законного супруга, нарушили и дух, и букву.

Шотландский эмиссар бормотал что-то утешительное и умиротворяющее, но отец Дженнифер злобно выкрикивал:

– Вы, свиньи английские! Моя дочь сама выбрала монастырь, умоляла меня отослать ее. Она готова была вступить в брак, но на то ее святое право – предпочесть избрать Господа Бога своим владыкой, если пожелает. Ни один король не может лишить ее права провести жизнь в уединении и служении Богу, и вам это известно! Приведите ее сюда! – прокричал он. – Она скажет вам, что это был ее собственный выбор!

Слова его пронзили сердце Дженни как отточенный меч. Теперь ясно – он и вправду намеревался запереть ее до конца дней, даже не сообщив о своем намерении; он сознательно собирался пожертвовать ее жизнью из мести врагу. Его ненависть к чужаку пересилила любовь к дочери.

– Приведите ее сюда! Она скажет вам, что я говорю правду! – гремел отец. – Я требую, чтобы ее привели! Варвар возражает, ибо знает, что жена ненавидит его и подтвердит мои слова!

Низкий голос Ройса был полон такой спокойной уверенности, что Дженни почувствовала, как раздирающая ее боль, вызванная предательством отца, блаженно стихает.

– Дженнифер рассказала мне правду, и правда в том, что она никогда не участвовала в вашем заговоре. Если вы вообще питаете к ней хоть какое-то чувство, то не заставите спускаться сюда и называть вас в глаза лжецом.

– Он врет! – крикнул Малькольм. – Дженнифер это докажет!

– Я сожалею, что вынужден огорчить вашу жену, – вмешался лорд Гастингс, – но мы с лордом Дугалом оба согласны, что единственный способ добраться до истины – выслушать, что сама она скажет. Нет, ваша светлость, – поспешно добавил он, – в данных обстоятельствах будет лучше, если леди приведем мы с лордом Дугалом, чтобы… гм… предупредить возможные с обеих сторон обвинения в принуждении. Будьте добры указать нам с лордом Дугалом ее покои…

Дженни захлопнула дверь и привалилась к ней, прижавшись щекой к железному переплету, чувствуя, что сердце ее разрывается на части.

Зал словно кипел от переполняющей его напряженной враждебности, когда она шла вперед между сопровождающими. Вооруженные люди из Меррика и из Клеймора, от короля Генриха и от короля Иакова, выстроились вдоль стен, возле камина, напротив Ройса стояли отец и братья Дженни, и все смотрели на нее.

– Ваша светлость… – начал лорд Гастингс, обращаясь к Дженнифер, но отец ее нетерпеливо перебил его.

– Мое дорогое дитя, – проговорил он, – скажи этим недоумкам, что твоя воля была удалиться в монастырскую келью, чем терпеть жизнь с этим… с этим ублюдком. Скажи им, что ты просила меня, умоляла меня разрешить тебе это, что ты знала…

– Я ничего не знала! – крикнула Дженни, не в силах стерпеть его притворно честный и любящий взгляд. – Ничего!

Она видела спокойное одобрение и поддержку в серых глазах Ройса, когда он шагнул вперед, но отец не закончил.

– Стой! – заревел он, надвигаясь на Дженнифер со смешанным выражением ярости и недоверия на лице. – Что ты имеешь в виду, заявляя, что ничего не знала? В тот вечер, когда я известил, что тебе суждено выйти замуж за эту скотину, ты молила меня о дозволении вернуться в Белкиркское аббатство.

Дженни побелела, когда в памяти вспыхнула эта забытая, в ужасе высказанная просьба, отвергнутая отцом как невозможная: «… Я вернусь в аббатство, или к тетушке Элинор, или куда прикажете…»

– Я… я говорила это, – заикаясь, призналась она и вскинула глаза на Ройса, лицо которого превратилось в гневную маску.

– Вот! Вот вам и доказательство! – крикнул отец. Дженни почувствовала, что лорд Гастингс берет ее за руку, и вырвалась.

– Нет, пожалуйста, выслушайте меня! – закричала она, неотрывно глядя на бешено пульсирующую жилку на виске угрожающе сверкавшего глазами Ройса. – Послушайте, – умоляла она его, – я и правда так говорила. И забыла об этом, потому что… – она, дернув головой, повернулась к отцу, – …потому что вы не пожелали слушать. Но я никогда, никогда не соглашалась сначала обвенчаться, а потом уходить в монастырь. Скажите ему, – кричала она, – скажите ему, что я никогда не соглашалась на это!

– Дженнифер, – молвил отец, глядя на нее с презрением и укором, – ты согласилась на это, упрашивая меня отослать тебя в Белкирк. Я просто выбрал для тебя более безопасное, более удаленное аббатство. У меня никогда не было никаких сомнений в том, что сначала ты выполнишь приказ нашего короля обвенчаться с этой свиньей. И ты это знала. Потому я и отверг твою просьбу.

Дженни перевела взгляд с обвиняющего лица отца на окаменевшее лицо Ройса и ощутила панический ужас. Повернувшись, она подхватила юбки и медленно, словно в кошмарном сне, двинулась к помосту.

Лорд Гастингс откашлялся и заключил, обращаясь к ее отцу и Ройсу:

– Выходит, все заинтересованные стороны столкнулись с серьезным недоразумением. Если вы, Клеймор, окажете нам любезность и предоставите ночлег в караульной, мы отбудем завтрашним утром.

Сапоги загрохотали по каменному полу, все направились к выходу. Дженни уже подходила к ступенькам, когда раздались леденящие душу крики отца:

– Ублюдок! Ты убил его! Я убью…

Все заглушил стук бешено колотящегося сердца Дженни, она оглянулась и кинулась вниз с лестницы, пробежала мимо стола и увидела склонившихся над чем-то у двери мужчин, Ройса, отца, Малькольма с мечом в руке.

Потом мужчины, сгрудившиеся у дверей, медленно выпрямились и отступили…

На полу лежал Уильям с торчащей из груди рукояткой кинжала, а вокруг расплывалась лужа крови. Вопль Дженни, метнувшейся к распростертому телу, рассек воздух:

78
{"b":"18866","o":1}