Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ответ пришел через несколько быстротечных секунд, когда громкий враждебный мужской голос разорвал наконец напряженную тишину.

– Потаскушка Меррик! – прокричал он. И в страстном желании продемонстрировать своему знаменитому господину, что они разделяют хорошо всем известное отношение герцога к своей женитьбе, люди в толпе подхватили мотив.

– Потаскушка Меррик! – вопили они, насмехаясь. – Шлюха! Шлюха Меррик!

Все произошло так внезапно, что Дженни не успела отреагировать или почувствовать что-либо, когда рядом с ними мальчишка лет девяти проворно схватил ком грязи и швырнул, угодив ей точнехонько в правую щеку.

Она вскрикнула от неожиданности и испуга, но Ройс заглушил этот крик, мгновенно подавшись вперед и прикрыв ее своим телом от удара, которого не видел и не мог предотвратить. Арик, лишь мельком заметивший взмах руки, метнувшей нечто, вполне способное оказаться кинжалом, испустил леденящий кровь яростный рев, спрыгнул с седла, выхватывая из-за пояса боевой топор, и самолично ринулся на мальчишку. Ошибочно посчитав, что целью нападавшего был Ройс, Арик вцепился в густую шевелюру, оторвал мальчика от земли на несколько футов и, не обращая внимания на его вопли и лихорадочно мельтешащие в воздухе ноги, широкой дугой занес топор…

Дженни действовала без раздумий. С порожденной страхом силой она бешено рванулась, оттолкнув Ройса, и заглушила приказ, который он собирался отдать – каким бы тот ни был, – своим собственным.

– Нет! Нет, не надо! – дико провизжала она. – Не надо!

Топор Арика замер в высшей точке дуги, гигант оглянулся через плечо – не на Дженни, на Ройса, – ожидая распоряжений. То же самое сделала Дженни: бросила взгляд на его лицо, полное холодного гнева, и сразу же поняла, что он намерен приказать Арику довести дело до конца.

– Нет! – истерически завопила она, хватая Ройса за руку. Он резко повернул голову в ее сторону, лицо его было еще более грозным, чем минуту назад, если это возможно. Дженни увидела, как на каменных челюстях перекатываются желваки, и, лишившись от страха рассудка, крикнула:

– Неужто вы убьете ребенка только за то, что он повторил ваши собственные слова, желая показать, что поддерживает вас во всем, включая ваши чувства ко мне! Ради Бога, ведь это дитя! Глупое дитя…

Ройс холодно отвернулся от нее к Арику и скомандовал:

– Пусть его приведут завтра ко мне.

Он вонзил шпоры в бока вороного коня, посылая его вперед без оглядки; как по немому сигналу ехавшие позади рыцари рванулись вперед, образовав живую ограду по обеим сторонам от Ройса и Дженнифер.

Из толпы больше не доносилось криков; в полном молчании люди смотрели, как караван галопом проносится мимо. Дженни не могла вздохнуть с легкостью, пока все деревенские жители не скрылись из виду, и тогда на нее накатилась слабость. Опустошение. Привалившись к неестественно окоченевшему телу Ройса, она позволила себе оживить в памяти всю сцену. Размышляя задним числом, она решила, что Ройс разгневался на мальчишку из-за нее и дал ребенку отсрочку, подчинившись ее желанию. Повернувшись в седле, она посмотрела на него. Он по-прежнему неотрывно смотрел прямо перед собой, и она нерешительно проговорила:

– Милорд, я хотела бы… поблагодарить вас за сдержанность…

Взгляд хлестнул ее по лицу, и Дженни съежилась, обомлев от презрительной ярости в серых глазах.

– Если вы когда-нибудь, – злобно предупредил он, – снова публично меня опозорите или посмеете обращаться ко мне в таком тоне, я не отвечаю за последствия, клянусь Богом!

Благодарность на ее выразительном личике сменилась потрясением, потом бешенством, потом она холодно повернулась к нему спиной.

Ройс уставился в затылок Дженни, раздосадованный ее искренней убежденностью, что он разрешил бы снести ребенку голову за проступок, не заслуживающий столь жестокого наказания, раздосадованный, что своим поведением она заставила всех крепостных и вилланов тоже поверить в это. Но больше всего он сетовал на самого себя, не сумевшего предвидеть подобной сцены с деревенскими жителями и не принявшего мер, чтобы предотвратить ее.

Планируя осаду или вступая в сражение, он неизменно обдумывал все, что способно пойти не так, как надо, но нынче, в Клейморе, по-дурацки оставил события на волю случая, понадеявшись, что все будет хорошо.

С другой стороны, с сердитым вздохом решил Ройс, в сражении мельчайший его приказ предвидят и выполняют без расспросов и споров. В сражении не приходилось считаться с Дженнифер, которая спорит и перечит ему по любому поводу.

Не обращая внимания на красоты поместья, которое он жаждал увидеть на протяжении восьми долгих лет, Ройс мрачно недоумевал, как ему удавалось заставить рыцарей, дворян, оруженосцев и закаленных в боях солдат повиноваться одним лишь взглядом, а теперь не удается принудить к подчинению молоденькую, упрямую, дерзкую шотландскую девчонку. Она так чертовски непредсказуема, что нет никакой возможности угадать ее реакцию на что-либо. Она безрассудна, своевольна и совершенно лишена почтительности, подобающей женам. Проезжая через подъемный мост, он посмотрел на ее застывшие плечики и с опозданием сообразил, какой унизительной для нее, должно быть, была сцена в долине. С жалостью и невольным восхищением он признал также, что она очень молода, очень напугана, очень отважна и чрезвычайно отзывчива. Любая другая женщина ее положения вполне могла потребовать головы мальчишки, вместо того чтобы молить сохранить ему жизнь, как сделала Дженнифер.

Огромный внутренний двор замка был полон народу, живущего или работающего в его стенах, – настоящая армия конюхов, прачек, поваров и посудомоек, плотников, кузнецов, оружейников, слуг и лакеев вдобавок к стражникам замка. Более высокопоставленные члены штата – бейлифы, письмоводители, дворецкий, управляющий и куча других – официально выстроились на ступенях, ведущих в зал. Однако теперь Ройс, оглядываясь по сторонам, не преминул заметить направленную на Дженнифер холодную враждебность, которую демонстрировал практически каждый, и не собирался оставлять их отношение к ней без внимания. Чтобы всем и каждому в битком набитом дворе было хорошо видно и Дженнифер, и его самого, Ройс обернулся к капитану стражи и коротко кивнул в сторону конюшен. Он не сошел с коня, пока последний рыцарь не растворился в толпе, подъезжая к стойлам, потом, спешившись, протянул руки, обхватил Дженнифер за талию и снял с седла, отметив при этом, что милое ее личико окаменело и она старательно избегает встречаться с кем-нибудь взглядом. Она не попыталась пригладить волосы, не одернула платье, и сердце его вновь сжалось от жалости, ибо она явно решила, что вид ее больше не имеет значения.

Слыша недовольный ропот, нараставший в заполнившей двор толпе, Ройс взял ее за руку и подвел к подножию лестницы, но когда Дженнифер начала подниматься, решительно удержал ее и обернулся.

Дженни, ненадолго показавшись над поверхностью пучины стыда, в которой тонула, бросила на него отчаянный взгляд, но Ройс его не заметил. Он застыл с твердым и непреклонным выражением на лице, неотрывно глядя на беспокойную толпу во дворе. Даже в своем состоянии тупого горя Дженни вдруг ощутила, что он излучает теперь непонятную силу, и сила эта, похоже, передается всем. Толпа, точно под действием чар, смолкла, люди выпрямились, устремив на него взоры. И тогда Ройс заговорил. Его низкий голос звенел в неестественной тишине двора, заключая в себе властную мощь громового раската.

– Посмотрите на свою новую госпожу, мою жену, – провозгласил он, – и знайте, что когда она вам приказывает, это я вам приказываю. Чем бы вы ей ни служили, это вы мне служите. Любое проявление преданности или неповиновения ей – это преданность или неповиновение мне!

Его острый взгляд пронизал их насквозь за один грозный, захватывающий дух момент, после чего он повернулся к Дженнифер и предложил ей руку.

Непролитые слезы неимоверной признательности и восторженного изумления сверкали в синих глазах Дженни, когда она взглянула на него снизу вверх и медленно, чуть ли не благоговейно взяла его под руку.

60
{"b":"18866","o":1}