Только потом, спустя долгую, пронзительно-тихую минуту, из портала вышел тот, с кем я и не мечтал, и не видел необходимости когда-либо встречаться. Среднего роста, стройный, может быть, даже излишне худощавый мужчина казался немного выше, чем был, из-за шляпы, с полей которой, закрывая лицо, спускалась густая кисея.
Он остановился, сделав всего несколько шагов, и воздух тоже застыл.
Я не знал, как подобает приветствовать первое лицо Логаренского Дарствия, поэтому лишь склонил голову, а Нери и вовсе не шевельнулась, с удивлением и чем-то вроде ужаса продолжая смотреть на высокого гостя. Впрочем, тот не стал обращать внимания на такие мелочи.
— Подойдите ближе, дорогая моя.
Лисичка подчинилась приглашению, которое прозвучало хоть и ласковым, но все-таки приказом.
— Вы и в самом деле прекрасны. Все именно так, как мне и рассказывали.
— Вы очень добры, эрте, — прошептала Нери, и мне почему-то показалось, что она старается убедить в сказанном и себя, и своего собеседника.
— О доброте поговорим после, дорогая моя. Когда появится необходимость. А пока скажите, как скоро вы сможете найти себе замену?
— З-замену? — заикаясь, переспросила хозяйка Блаженного Дола.
— Да. Человека, который сможет принять ваши обязанности по управлению здешними землями.
— Если это потребуется… Трех дней должно хватить. Но зачем я должна передать кому-то…
— Затем, что обязанности у вас появятся новые.
Нери заметно покачнулась, но сейчас поддержать ее было некому, и девушка устояла на ногах самостоятельно. Хотя трудно было представить, чего ей стоило и это, и следующий вопрос, произнесенный по-прежнему негромко, но намного тверже, чем все предыдущие слова:
— Какие обязанности?
— А не слишком ли вы любопытны? — пожурил лисичку Дарохранитель. — Впрочем, таинственность и впрямь более не уместна. Мне нужен наследник, дорогая моя. Ребенок, рожденный красивой, здоровой женщиной и воспитанный хорошей матерью. Выбор пал на вас.
«Безымянный жених, перед чарами которого не может устоять ни одна невеста…» Кажется, так рассказывала Элса Квери, улыбаясь наивности страшных легенд, передающихся из уст в уста в здешних краях? Что ж, теперь я знаю: все это самая настоящая правда. И жених, и чары, которые он накладывает на свою избранницу. Ибо кто может в здравом уме отказать Дарохранителю Логарена в любом его желании?
— Это честь для меня. — Она подняла голову, задирая подбородок высоко-высоко, хотя следовало бы, наверное, наоборот, покорно склониться перед явленной волей. — Это честь для женщины.
Да, покорностью здесь и не пахнет. Хорошо еще, если Нери не обвинят в излишней дерзости.
— Но я этой чести не заслуживаю.
Кисея на шляпе качнулась.
— Не нужно скромничать, дорогая моя! Право стать матерью наследника Дарствия имеет любая подданная. Ну разве что кроме…
— Кроме меня, — упрямо повторила лисичка.
— Объяснитесь, — велел Дарохранитель, подпуская в голос прохлады.
— Я преступила закон.
— Каким же образом?
Кажется, он все еще не верил в серьезность намерений хозяйки Блаженного Дола, а вот я уже не сомневался. И смутное предчувствие беды струйкой пота пробежало между моими лопатками.
— Я соблазнила и склонила к запретной близости дарственного чиновника.
Жаль, что земля не умеет разверзаться под ногами, когда это так необходимо!
— И ношу под сердцем его ребенка.
Вот это, конечно, уже была ложь. Наглая. Но зато все остальное…
— Это веская причина, — признал Дарохранитель и, помолчав, задал вопрос, которого я ждал, но не хотел услышать: — И вы можете назвать имя и чин этого человека?
Даже если она не собиралась идти до самого конца, то теперь ей не оставалось ничего другого, кроме как произнести:
— Ханнер Мори со-Веента. Смотритель Блаженного Дола.
* * *
Самым нелепым было то, что я не чувствовал себя преданным. Когда Натти подсунул мне «мокрую глотку», тогда да, праведное возмущение бушевало во мне вовсю. А сейчас сознание ощущалось на редкость ясным и спокойным, словно случилось не просто нечто закономерное, а то, что не могло не случиться. Так, к примеру, за летом всегда приходит жестокая насмешница осень.
Правда, не слишком ли рано в этом году?
Дарохранитель молчал недолго:
— Подите прочь, дорогая моя. Следуйте судьбе, которую выбрали.
Не знаю, на какое развитие событий рассчитывала Нери, но вряд ли надеялась так легко и просто избежать цепкой хватки Безымянного жениха, потому помедлила уходить. Сдвинулась с места, только когда рука человека в странной шляпе скучным жестом повторила прозвучавшее ранее приказание. А вот следующее короткое движение пальцев, указавшее на место рядом с Дарохранителем, предназначалось уже для меня.
— Отчаянная женщина.
Или отчаявшаяся, что явно вернее. И еще неизвестно, что страшнее, первое или второе.
— Слишком отчаянная для меня. А для вас?
— Она добилась исполнения своего желания, — сказал я, делая последний шаг.
— И весьма успешно, — согласно качнулась кисея на шляпе. — Но платить за него придется кому-то другому.
Я знал. О цене. О том, что ее все равно назначат. Но меня давным-давно приучили делать то, что в моих силах, ни мгновения не сомневаясь в исходе событий. Если можешь, зачем отказываться? Разве не для того боги наделяют человека частичкой своего могущества, чтобы он исправлял огрехи, пропущенные усталым божественным оком?
— Впрочем, подобные шалости все же простительны, особенно молодому человеку. В отличие от того, что трудно счесть шуткой или капризом.
Он переступил с ноги на ногу, чуть сместившись в сторону.
— Мне представляли вас как человека, всегда действующего по правилам. Но либо наблюдатели жестоко ошиблись, либо… вы уже не тот человек, каким были прежде.
Если бы!
«Не тем» я чувствовал себя на юге и поначалу в Руаннасе, пока чрезмерно нежный горошек, порожденный желанием упорного садовника и могуществом незадачливого демона, не выпил из моего тела последние капли чужого присутствия. А потом все вернулось обратно. В прошлое. В те дни, когда я еще не помышлял о новой жизни.
— Ваши деяния на посту Смотрителя Блаженного Дола вполне укладывались в границы дозволенного. Но далее… Ладно, оставим в покое Катралу. В конце концов, этот город и раньше жил по собственным законам, и теперь счастливо исполняет их, разве что с другой стороны. А как насчет всего остального? Что это была за выходка с низвержением исконного хозяина его же слугами, да еще при непосредственном участии чиновников Наблюдательного дома? А выступление против поборников веры? Да, прибоженные пользуются определенной самостоятельностью, но они такая же часть дарственного устройства, как и прочие. Вы же решились поколебать сначала одну опору, потом другую, не думая о том, что вслед за ними непременно пошатнется и все строение целиком!
Занятно. Так я еще не пробовал смотреть на свои поступки. И ведь получается, что его недовольство вполне справедливо. Ну да, где-то фактом больше, где-то меньше, но в целом…
— Вы наделали много странных вещей. Их можно уложить в пределы существующих законов и правил, но… Каждое из ваших деяний, внешне безобидное и вполне законопослушное, почему-то приводило к крушению устоявшихся основ!
Он говорил горячо и вместе с тем не столько злился, сколько удивлялся. Словно я каким-то чудом ухитрился проделать то, о чем подумывал на досуге и сам Дарохранитель, а главное, успел опередить высочайшую волю.
— Я не нарушил закон.
— Да! Именно! Ни на волосок не переступили черту. Если бы дела обстояли иначе, сейчас никакого разговора не было бы. Вообще не было бы никаких разговоров. Думаю, вы это понимаете.
Еще бы. Скорее всего, я уже несколько суток кряду обживал бы маленькую скромную камеру в Паучьем гнезде. Или мой труп гнил бы где-нибудь в сточной канаве.
— Вы изменили будущее, не меняя прошлого. Как?
— Мой отец… Он был чиновником Цепи градоустроения. Так вот, мой отец любил повторять: незачем рушить фундамент, способный вынести на себе еще не одно новое здание. То, что отжило свой срок, все равно рассыплется прахом, как ни старайся его подновить. Можно протянуть лишний десяток лет с прохудившейся крышей, но если стропила начали гнить, новая черепица только успешнее их обрушит. А если остов крепок, на нем можно возвести все что душе угодно. По крайней мере, дом, в котором можно жить, пока поблизости не расчищено место под новое строительство.