Мартин кивнул, давая понять, что нет смысла продолжать этот бессмысленный спор.
– Отлично, – сказал он. – Что ж, теперь мы знаем, как вести себя друг с другом. А сейчас за дело. Идите сюда.
Мартин сделал шаг назад и уступил Эвелин место за штурвалом, а сам принялся поправлять ванты в носовой части яхты.
– Полный вперед! – крикнул ей Мартин и широко улыбнулся. Налетевший порыв ветра взъерошил его черные блестящие волосы. – Пришло время немного прибавить скорость.
Глава 10
Эвелин сидела около Мартина и смотрела вперед. Они были уже довольно далеко от берега и теперь выходили на глубину. То, что здесь стало значительно глубже, можно было заметить по изменившемуся цвету воды.
Волны стали темно-синими, почти черными, ветер усилился. Прямо над ними в небе носились чайки, посверкивая белыми животами. Иногда какая-нибудь из них стремительно пикировала в воду и потом почти мгновенно снова выныривала на поверхность. Утреннее небо выглядело все еще бледным. Кое-где по нему тянулись низкие темные тучи. Но на востоке уже начинали золотиться первые солнечные лучи, а полосы тумана постепенно рассеивались и таяли.
– Хотите еще немного постоять за штурвалом? – спросил Мартин.
– Вам нужна моя помощь?
– Нет, сейчас нет. Но вы ведь хотели поучиться управлять яхтой. Так почему бы вам не начать делать это прямо сейчас?
Эвелин провела ладонью по лицу, глубоко вздохнула. Она волновалась, но почему-то все равно была уверена, что обязательно справится. Ведь она училась всему легко и быстро. Нужно только постараться.
Эвелин опять заняла место за штурвалом. Мартин встал позади нее и снова положил теплые ладони ей на руки. Его дыхание коснулось ее щеки. Пальцы Эвелин с силой стиснули штурвал.
– Теперь поверните его немного и посмотрите, что произойдет с парусом, – сказал он.
Мартин помог Эвелин слегка повернуть штурвал, и она увидела, что яхта вдруг начала менять направление. Ветер туго натянул паруса.
– Так правильно, да? – спросила Эвелин, не в силах сосредоточить свое внимание на парусах и на движении яхты. Сейчас она могла думать только о том, что рядом с ней стоит Мартин.
Он снова наклонился к ее уху, чтобы она услышала его слова, а Эвелин закрыла глаза, стараясь уловить все оттенки глубокого бархатистого мужского голоса, вливающегося горячей волной в ее тело.
– Теперь вы видите, как нужно повернуть паруса, чтобы их положение соответствовало направлению движения яхты. А теперь смотрите, что произойдет сейчас.
Мартин снова повернул штурвал, и паруса шумно захлопали над их головами. Через пару минут штурвал вернулся в прежнее положение.
Эвелин внимательно слушала объяснения Мартина. Теперь он показывал, что нужно сделать, чтобы увеличить скорость яхты.
– Это так просто и так красиво! – восторженно проговорила Эвелин. Ее завораживали разбивающиеся о нос яхты черные волны, хлопающие паруса и свист ветра в ушах. Мерное покачивание палубы погружало ее в какое-то гипнотическое состояние, в приятное оцепенение. Теперь она поняла, что движение яхты зависело от формы корпуса, конструкции парусов и размера киля.
В течение следующего часа Мартин старательно обучал ее всем премудростям управления яхтой. Когда она оставалась за штурвалом одна, он всегда находился поблизости, подтягивал лини, делал еще что-то и всегда был готов тут же прийти ей на помощь.
– Вы, конечно, знаете, что делаете, – сказала позже Эвелин Мартину, когда яхта пошла правым галсом.
– Думаю, да.
Эвелин хорошо знала, что думал лорд Брекинридж о Мартине как о капитане. Он поделился с ней своим мнением день назад. Теперь она могла убедиться в правильности его слов.
– Мне кажется, многие люди недооценивают значение опыта яхтсмена и его умения управлять яхтой, – сказала она. – Это в первую очередь касается лорда Брекинриджа.
Глаза Мартина засветились интересом.
– Что привело вас к этой мысли?
– Что ж… – проговорила Эвелин неохотно, – я объясню. Первый помощник лорда Брекинриджа хорошо знает вас еще по Итону. И он говорит, что там все считали вас диким, неуправляемым и бесшабашным. Именно поэтому, как он считает, вы не можете принимать обдуманных решений и действуете под влиянием порыва, импульса.
– Как его зовут? – спросил Мартин.
– Шелдон Хатфилд.
Мартин устремил свой задумчивый взгляд к горизонту.
– Ах да, знаю такого. Разумеется, он считает меня «диким и бесшабашным». А как же иначе?
– Почему? – осторожно поинтересовалась Эвелин. Она чувствовала, что за всем этим скрывалось нечто скандальное. Впрочем, все, что было связано с Мартином, всегда было скандальным.
– Однажды я пригласил Хатфилда и его подружку на прогулку и дал ей чересчур резвую лошадь. Бедная девушка визжала всю дорогу.
– И вы находите это забавным? – спросила Эвелин, удивленно приподняв брови.
Он улыбнулся:
– Разумеется. Но я находился рядом и всегда был готов протянуть руку помощи. А когда моя помощь потребовалась, я это и сделал: лошадь девушки неожиданно пустилась в галоп, и мне пришлось догнать ее и остановить. Как бы там ни было, я спас бедняжку. И Хатфилд возненавидел меня. Именно за то, что я спас его подружку. Ведь, собственно говоря, это должен был сделать он. Но он даже и не попытался догнать эту лошадь.
– И потом вы соблазнили ее, – с задумчивым видом проговорила Эвелин.
– Я бы назвал это по-другому… – усмехнулся Мартин. – В общем, потом мне пришлось скрываться от нее неделями.
Эвелин глубоко вздохнула.
– Думаю, вам пришлось скрываться от многих девушек. Одну из них я даже знаю.
– Да-да, ваша приятельница. Как, кстати, ее звали?
– Пенелопа Стивз! Не могу поверить! Вы даже не помните ее имени!
– Она, помнится, была очень хорошенькой. Блондиночка с ямочками на щеках.
– Кажется, все ваши женщины хорошенькие блондинки, – усмехнулась Эвелин.
Мартин беззаботно рассмеялся.
– Так почему же мисс Стивз не присоединилась к вам на этой неделе? Вы больше не дружите?
– Разумеется, мы продолжаем дружить. Но она теперь миссис Ричардсон. В этом году умер ее муж и она в трауре.
– Мне очень жаль.
Мартин снова смотрел вперед. Казалось, какая-то мысль все еще гложет его. Прошло несколько минут, и он снова посмотрел на Эвелин:
– Что бы там ни говорил Хатфилд, помните, Эвелин: бесшабашный человек, действующий под влиянием импульса, не сможет управлять яхтой. По крайней мере мастерски. Здесь, в море, требуется строгая дисциплина, и со стихией не стоит мериться силами.
Не стоит рисковать понапрасну. Даже если яхта стоит на якоре, то вы все равно находитесь во власти приливов, отливов и ветров. Эвелин задумалась.
– Значит, в море никто никогда не может чувствовать себя спокойно?
Мартин снова посмотрел на паруса.
– Да, это так.
– Я знаю, вы разбили две ваши первые яхты. Вы тогда были слишком уверены в себе и в том, что сумеете справиться с морем?
На его лице мелькнуло удивление.
– Вы знаете об этом?
– Многие знают. Я слышала об этом от лорда Рэдли.
Глаза Мартина мгновенно стали холодными, отчужденными и неподвижными. В памяти Эвелин вдруг неожиданно всплыл тот день, когда они с Мартином встретились на перроне. Тогда почему-то он показался ей совсем не таким, каким его все считали.
– Это мое личное дело, и мои яхты не должны никого интересовать, – отрезал он.
– Простите, – смутилась Эвелин. Она была удивлена такой быстрой переменой его настроения. И этой жесткостью в голосе. – Я не знала, что вы воспримете мои слова так близко к сердцу.
Он тряхнул головой, и выражение его лица стало более спокойным, неожиданная злость исчезла.
– Все хорошо. Вы тут ни при чем.
Эвелин припомнила еще кое-что. Об этих яхтах лорда Лэнгдона говорили многое. Кое-кто считал, что здесь не обошлось без вмешательства недоброжелателей. Мартин заказал свою первую яхту сразу после возвращения из Америки. Возможно, все это как-то было связано с братом… В общем, тут было много всяких неясностей.