Голос его звучал спокойно и торжественно. Девушка с еще большим удивлением смотрела на выпрямившегося старика, протянувшего руку на восток, туда, где лилась русская кровь.
— Пусть нет в живых нашего маршала. Найдутся другие, которые возьмутся продолжать его дело. Как было сказано:
«Из рук твоих упал могучий молот, Но грянем мы в сто тысяч молотков!..»
Кровавая буря не остановит рождения Новой России. Для нас с вами, Таня, несколько лет — долгий срок. Но для России, для истории — это секунды. Коммунизм пройдет, Россия останется жить вечно. В русском народе есть могучие силы и скоро они покажут себя. Но эти силы — РУССКИЕ, а не советские. Именно русские силы поднимут Россию скоро на высоту нового величия, славы и счастья. И тогда… Россия не забудет своих верных рыцарей, в борьбе за нее отдавших свои жизни… Кровь маршала Тухачевского и его молодых товарищей не пропадет. Помните, Таня, «Песню о Соколе»?
Старый военный врач, с седой щетиной на морщинистых щеках, опять по-молодому подтянулся и дрогнувшим голосом начал бессмертные слова поэмы:
Безумство храбрых — вот мудрость жизни!
О смелый Сокол! В бою с врагами
Истек ты кровью. Но капли крови
Твоей горячей, как искры, вспыхнут
Во мраке жизни и много смелых сердец
Зажгут безумной жаждой свободы, света…
Пускай ты умер. Но в песне смелых
И сильных духом всегда ты будешь
Призывом гордым к свободе, к свету!
Безумству храбрых поем мы славу!.
Старик закончил вдохновенные слова и замолк в глубоком волнении. Несколько минут в маленькой комнате царило молчание. Таня чувствовала, что на душе у нее становится спокойнее и тише. Старый доктор опять мягко положил на ее голову свою руку.
— Вы молоды, вы сильны, Таня. Бог даст, у вас будет сын. Вы с ним вместе отомстите палачам России. Ведь не мстят только святые и слизняки… И вы построите новую Россию. Вам ЕСТЬ для чего жить и за что бороться!..
Девушка опустила голову на руки и опять заплакала. Но на этот раз слезы не давили ее гордости, не усиливали горечи, а облегчали боль и очищали душу.
Ей, как и всей молодой России — действительно, было для чего жить и за что бороться!..
Наши предыдущие издания:
П. А. Кропоткин — ИДЕАЛЫ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ.
Книга содержит 324 стр. большого формата и около 90 фотографий русских деятелей пера. Издана на хорошей бумаге. Цена 3.50 ам. дол. 1955 г.
Книга приурочена к 25-летию журнала «Сеятель» и 35-летию смерти П. А. Кропоткина (8 февраля 1921 г.). Читается с захватывающим интересом. Как известно, она составилась из лекций, прочитанных П. А. в Америке на английском языке.
В предисловии к первому изданию книги П. А. Кропоткин пишет:
«…в настоящей книге, я предпочел остановиться, главным образом, на современной литературе. Писателей разных периодов, до Пушкина и Гоголя, этих двух основателей современной русской литературы, я касаюсь только в кратком вступительном очерке. Затем я беру главных, наиболее выдающихся писателей в области поэзии, повести, драмы, политической литературы и литературной критики — и вокруг этих гигантов русской литературы я сгруппировал менее крупных писателей, упоминая о них очень кратко».
Книга написана чрезвычайно популярным языком и читается с захватывающим интересом.
К разбору и оценке русских писателей П. А. подходит с чисто русской теплотой, яркостью, живостью и общедоступностью.
В наш век радио, телевизоров, аэропланов, геликоптеров, атомных, водородных, ракетных и других смертельных бомб, век крушения коронованного абсолютизма, небывалого в истории дикого разгула государственного социализма, утонченного подхалимства, физического истребления инакомыслия, рождения и смерти фашизма, — читая книгу П. А. Кропоткина, на время мысленно уходишь в 19 век, век развития общественной мысли, борьбы с пошлостью, за лучший мир и свободную жизнь…
Нью-Йорк.
Д. Горбацевич.
* * *
П. Кропоткин (1842–1921) более всего известен, как проповедник свободного социализма и противник государственного принуждения, всяких форм политического деспотизма и экономической эксплуатации человека человеком.
Но Кропоткин не ограничивался одною проповедью социальной справедливости; он был многосторонен, всеобъемлющ в своей общественной деятельности. Он известен, как выдающийся географ и исследователь Сибири; его два тома о Ледниковом периоде представляют ценный вклад в геологию; его также интересовали вопросы философии, этики, биологии, экономики и даже интенсивное сельское хозяйство.
Во всех этих областях знания П. Кропоткин оставил заметные следы — своими добросовестными, глубокими изысканиями. И никто так не ценил и высоко не ставил русскую литературу, как Кропоткин. Эта любовь его к родному слову выявляется с первых же стр. книги: «Словесное богатство, — пишет он, — русского языка поразительно: тогда, как в языках Западной Европы часто имеется одно только слово для выражения известного понятия, в русском языке имеются два, три или четыре слова для выражения различных оттенков того же понятия. Русский язык особенно богат в выражении различных оттенков чувств — нежности, любви, скорби, веселья, а также различных степеней того же самого действия»…
Сказки, песни, былины, сложившиеся еще в период до-христианской Руси, вызывают высокую оценку этого народного творчества. Касаясь мрачного средневековья (татарская неволя), повлекшего за собой уничтожение вольных городов-республик на Руси (Великий Новгород, Псков, Киев и др.) и возникновение, вместо них, свирепого византо-татарского самодержавия, пресекавшего всякие попытки к свободному мышлению и творчеству, как нечто греховное, как ересь и волхвование, — Кропоткин в этой эпохе отмечает неугасание творческого духа народа, готовность его постоять, умереть за правду.
…Русская литература писалась слезами и кровью поколений наших славных поэтов и писателей; она представляет бесценное сокровище, духовное богатство русского народа и является крупным вкладом в сокровищницу мировой литературы. П. А. Кропоткин тщательно собрал все наше огромное литературное достояние, не позабыв ни о больших, ни о второстепенных наших поэтах и писателях, и его книга — как бы крестный путь нашей литературы от древних времен до начала нашего столетия; она приобщает нас к великой русской культуре.
М. Рубежанин
* * *
В далеком Буэнос-Айресе Н. А. Чоловский издал русский перевод обзора русской литературы, написанного знаменитым дореволюционным еще эмигрантом — князем П. А. Кропоткиным для интересовавшихся Россией англичан и американцев. -
Невольно при виде этой книги является мысль: — А стоило ли почти через полвека переиздавать книгу, автор которой, к тому же, не был специалистом по литературе, а политиком, историком, географом. Но начав небрежно ее перелистывать, вы станете — чем дальше, тем больше — задерживаться на каждой странице, а потом возвращаетесь к началу и с большим вниманием прочитываете ее до конца. Книга не только заставляет вспоминать многое из полузабытого, но и дает немало такого, чего в других историях русской литературы не встретишь.
П. А. Кропоткин отводит в своей книге место и второстепенным писателям и поэтам, и в краткой характеристике указывает ту роль, которую они сыграли в развитии «российской словесности», пролагая путь своим более славным собратьям. Поразителен также своей простотой язык книги и глубокой любовью к России и русскому народу — дух ее. Многому по ней можно научиться. Много «поправок» дает она к слишком «стилизованным» современным книгам, эмигрантского н советского происхождения, по русской литературе.