Испытывая боль в ногах и с трудом сгибающейся спине, Тагран с тоской думал о времени, отделившем его от прежней бойкой дочери Расканнена. Изменили ли ее предательство Биркая или бремя власти, но она вся казалась покрытой такими же шрамами, как ее лицо. Ее холодность обостряла мстительный гнев Ареса, и Акрас поощряла этот гнев, говоря сыну, что он делает его сильнее. Точно так же она поощряла рационализм Роаке, утверждая, что это усиливает его силу.
Тусклый взгляд Акрас не говорил ничего, но Таграну не были нужны доказательства ее удовлетворения: планы Акрас приближались к своему осуществлению. Предатель вскоре осознает грозящую ему смертельную опасность. Акрас внедрила свою пешку-соли на высшем уровне организации самого Пера Валиса, и предатель проглотил приманку. Подонки беркали также попались в ловушку собственной алчности, которая сжималась все сильнее, приводя судно-дом к первой стадии очищения. Каждый аспект жизни предателя-реа будет открыт, и все, что ему дорого, обречено на разрушение.
Роаке всегда представлял свои планы скорее как суд чести, нежели отмщение, и даже Тагран ощущал, что дух его клана понемногу оживает при звуках благородных идей прошлого. Гордые слова, непроизносимые слишком долго, могли бы сойти и с уст Расканнена: никакой закон, кроме чести Реа, не связывает члена клана, но эта честь должна быть превыше всего; никому не следует позволять извлечь прибыль из нападения на Реа, ибо уступка означает слабость, а слабость — потерю свободы. После многих спанов отчаянной борьбы обещания честной, почетной победы, раздаваемые Роаке, приобрели для клана мистический смысл. Только дюжина самых старших реа носила ритуальные шрамы, свидетельствующие о победах, ибо после великого предательства Биркая клан не участвовал в настоящих войнах. Младших реа обуревала жажда битвы, а старшие лелеяли свою гордость, впрочем, как и свои сомнения.
Все должно быть возвращено и восстановлено. Реа вернутся к своей славе, которая засверкает ярче прежнего. Это обещал Роаке, и этому верили люди. Таграну хотелось, чтобы он мог разделить эту веру. При воспоминаниях о днях юности выражение его лица смягчилось.
Прибытие Роаке и Ареса прервало грезы Таграна, вернув его к болезненной реальности. Братья вошли вместе по приказу вождя клана. Роаке, чуть выше ростом, чем Арес, носил красный плащ военного вождя с рубиновой звездой в качестве пряжки. Плащ Ареса, надетый поверх куртки и килта из кожи луа, был черным, как у Таграна. Оба молодых человека были великолепными воинами, так же близкими к физическому идеалу эссенджи, как и их мать. Армия древней цивилизации соли послужила образцом для боевого облачения реа. Давно усопшие солдаты-соли легко могли бы принять сыновей Акрас за божества войны.
Роаке и Арес спорили, прежде чем войти в каюту, где их ожидала вождь клана. Тагран понял это по их скованности. Он хорошо знал обоих, хотя никогда не вел с ними личных бесед. Покорный желаниям Акрас, Тагран всегда соблюдал дистанцию между ее сыновьями и собой, несмотря на то что обучал их воинскому кодексу.
Когда Роаке и Арес были еще мальчиками, Тагран жалел обоих, так как по воле матери они росли изолированными от своих сверстников. Но с наступлением зрелости Роаке преступил границы, налагаемые его рангом, и взял сразу двух жен, но Тагран сомневался, что эти молодые женщины знают хоть что-то о мыслях мужа. Привязанности Ареса никогда не заходили дальше случайных связей. Частые узкородственные браки среди его предков привели к неуравновешенности юноши во многих отношениях, но Тагран любил его больше, чем дерзкого Роаке. Тагран всегда предпочитал темпераментного Загаре интригану Биркаю.
— Эта женщина-соли видела Ареса, — буркнул Роаке.
Акрас нахмурилась. Воин-реа должен ждать приказа вождя клана, прежде чем заговорить. Гордость Роаке росла быстрее, чем осуществлялись его планы. Проявления черт характера, унаследованных от предателя-реа, тревожили Таграна.
Акрас не упрекнула Роаке. Она кивнула Аресу:
— Что произошло?
— Жена сына предателя-реа узнала бори, — ответил Арес. — Правда, ей неизвестно, что бори скрывает.
— Предателю будет известно, — фыркнул Роаке. — Если женщина проговорится, он узнает, что ему грозит. Ты был неосторожен, брат. Позволил бори проголодаться, и весь камуфляж пошел насмарку.
— Окружающая среда Стромви тяжела даже для бори, — отозвался Арес, — а Вотан опоздал на рандеву, так как ты не предупредил его, что грузовой корабль с Деетари в этом дециспане сделает дополнительный полет на Стромви.
— Если пилот-реа позволяет обнаружить себя грузовому кораблю, — с отвращением произнес Роаке, — то нам незачем торговать релавидом.
— Ты обследовал поле, Арес? — сурово вмешалась Акрас.
Арес кивнул:
— Посев произведен. Рабочие-стромви думают, что они посадили какое-то растение соли в качестве очередного эксперимента на ферме Ходжа.
— Мы уже знали это от Фебро, — проворчал Роаке, — который слишком ценит свою жизнь, чтобы обманывать нас. Аресу незачем было самому посещать планету. Он подверг опасности все, позволив этой женщине увидеть его.
Тагран молча согласился с этим, хотя не одобрял Роаке за то, что он осуждает решение вождя клана послать Ареса.
— Отмщение принадлежит Реа, — заявила Акрас; ее суровые янтарные глаза сузились от гнева, — и мы насладимся им в полной мере. — Тагран незаметно поежился. Горечь и злоба Акрас в последнее время тревожили его все больше. — Мистер Фебро — полезное орудие, но такие, как он, слишком легко покупаются и продаются. Он хорошо нам служит, как агент в сделках с Пером Валисом, но я не доверю ему честь Реа. Не забывай нашу главную цель, Роаке. Я должна увидеть уничтожение предателя.
«Во всем клане, — мрачно подумал Тагран, — именно Роаке думает о главной цели и чести Реа. Он слишком хорошо понимает, что такое целесообразность».
— Женщина предупредит врага раньше, чем следует, если мы не остановим ее. Конечно, мы можем уничтожить ее, но в этом нет необходимости. Только глупец по неосторожности убивает членов Консорциума.
— Она заодно с предателем-реа, — резко бросила Акрас.
Арес вытащил свой кинжал и повернул его бронзовой рукояткой к Акрас, предлагая услуги воина. Тагран ощутил внутреннюю дрожь и напряжение в кажущихся спокойными словах:
— Я сам устраню женщину-соли. Наш план не пострадает.
— Если ты убьешь ее, — фыркнул Роаке, — то предатель-реа будет предупрежден так же ясно, как если бы мы сами заявили о себе.
— Я хитрее, чем ты думаешь, брат.
Акрас коснулась рукоятки, принимая предложение. Арес отсалютовал ей и спрятал кинжал в ножны.
— Ты идешь на ненужный риск, Арес, как и вождь нашего клана. — Роаке шагал взад-вперед перед Таграном.
— Где твое спокойствие воина? — осведомилась Акрас.
Роаке прекратил ходьбу и холодно посмотрел на нее.
Единственный из всех реа, он мог без всякой робости выдержать неудовольствие вождя клана. Его самоуверенность служила еще одним неприятным напоминанием о Биркае.
— Я слишком тщательно строил планы, чтобы отказаться от них теперь, — с гордостью произнес Роаке. — Дочь предателя предчувствует унижение. Сын уже наш, хотя он слишком глуп, чтобы понимать опасность. Мы уничтожим всех, кто дорог предателю. Позволь мне довершить начатую работу по плану, вождь, и без импровизаций, которые могут повредить полному успеху.
«Совсем как его мать, — думал Тагран. — Роаке одержим идеей и поддерживает ее до конца. Подобно своему отцу, он преследует цель со слепым упорством».
— Имущество предателя, его работники и слуги, — продолжал Роаке, — скоро обратятся в прах. Он увидит, что его тайна раскрыта, и не сможет избежать своей участи. Я уничтожу каждую грань его непомерного самомнения, и он убедится, что стал ничем! — Роаке посмотрел на брата, чья легкая улыбка свидетельствовала о сознании своей более почетной миссии. — Честь убийства предателя принадлежит тебе, Арес, как мы договорились, — нехотя признал он.
— Как решил вождь нашего клана, — поддел Арес брата, которому он явно завидовал.