Литмир - Электронная Библиотека

— Ты, наглая скотина, сейчас же отпусти меня!

— Твое желание для меня закон, благородная госпожа.

Он развернул её так, что она оказалась в его объятиях. Джулиана свирепо посмотрела на него, Грэй ответил ей блестящей от масла злорадной улыбкой. Она размахнулась, готовая стереть эту улыбочку с его лица.

И тут он её выпустил. Она, словно камень, шлепнулась в большое корыто, с головой уйдя под мыльную воду.

Мутная вода хлынула ей в нос и рот. Джулиана плотно закрыла рот и вынырнула на поверхность, задыхаясь и отплевываясь. Грэй стоял над ней, скрестив руки на груди и ухмыляясь. Их окружали прачки, слуги и мальчишки-конюхи, с удивлением взирающие на происходящее. Из дома вышло несколько гостей-дворян. Джулиана услышала голоса двух женщин, перешептывающихся и хихикающих.

Отдышавшись, она закричала:

— Ты, презренный варвар! Бешеный пес! Похотливый негодяй!

— Воистину, добрые люди, — обратился Грэй к наблюдателям, — Госпожа Джулиана действительно обладает скверным характером и плохими манерами, поэтому нуждается в воспитании.

— Ах, так! — Джулиана взмахнула руками и окатила его лицо грязной водой.

Теперь настала очередь Грэя захлебываться и отплевываться. Он протер глаза от воды. Когда Джулиана увидела выражение его лица, то торопливо развернулась и стала быстро пробираться к дальнему краю корыта. Но не достаточно быстро.

Руки схватили её за талию. В отчаянии она повернулась и пнула его. Он не сдвинулся с места, продолжая уверенно вытаскивать девушку из воды. Но стоило только её ногам достигнуть поверхности, как она развела их в разные стороны и уперлась в стенки корыта, отталкивая его от себя. От этих манёвров Грэй потерял равновесие. Джулиана вскрикнула, когда он, свалился прямо на неё, увлекая за собой в лохань.

Падая, она задела головой стенку корыта и ударилась спиной о дно. Грэй, не выпуская её из рук, последовал за ней. Джулиана рванулась и почувствовала, как мужские руки, словно вслепую, коснулись её груди. Затем они спустились до талии, обхватили её и вытолкнули над водой.

Её рывком подняли на поверхность, и она почувствовала, что стоит на ногах. Не удержавшись, Джулиана пошатнулась и упала на него. Сильные руки обняли её и помогли обрести равновесие. Она глубоко вдохнула, прижавшись щекой к мужской груди. Она не была уверена, но ей показалось, что его пальцы слегка коснулись её щеки и губ, подобно дыханию ангела. Затем она услышала его смех.

— Ты — самое непостоянное и сумасшедшее создание на свете.

— Непостоянная!

Джулиана вырвалась из его объятий. Платье липло к ногам, она едва сохраняла равновесие. Откинув волосы назад, Джулиана пристально посмотрела на него.

— Это ты непостоянен, и это ты предательски соблазняешь чужих жен! Это ты обольщаешь бедную Иоланду своими изысканными уловками, а ведь ещё не так давно ты извергал на меня свои сладкие речи!

Внезапно стало тихо. Место вокруг них расчистилось, слуги и прачки отошли в сторону. Грэй посмотрел на нее с изумлённой насмешкой. От её слов выражение его лица стало непроницаемым. В глазах отразился неподвижный холод заснеженной зимней ночи.

— Я дал себе слово никогда больше не отвечать на подобную клевету. Я тоже, Джулиана, слышал разговоры о тебе, и теперь понимаю, почему ты должна принять обет безбрачия и покинуть дом своего отца. Будь я на его месте, давным-давно упрятал бы тебя в монастырь, но уверен, что тебя не примет ни один уважающий себя монашеский орден.

Повернувшись к ней спиной, Грэй выпрыгнул из бадьи, сел на лошадь, и унесся прочь из замка. Джулиана проводила его пристальным взглядом, дрожа посредине корыта. Она ненавидела его за то, что он выглядел таким прекрасным, за все эти сильные мускулы, двигающиеся под облегающей тканью и кольчугой. В последний раз он обманул её. Она пообещала себе и Богу, что выставит его ещё большим дураком, чем он выставил её. Она добьется того, что к вечеру каждый посетитель турнира, от пастуха до самого высокородного барона, будет потешаться над Грэем де Валенсом.

Аронник пятнистый Чтобы очистить лицо и придать ему белизну, возьмите порошок из клубней аронника и положите его в розовую воду. Настаивайте на солнце до тех пор, пока вся влага не впитается в порошок и не испарится. Повторите эту процедуру еще 2–3 раза. Протрите свое лицо полученной кашицей.

Глава 10

Все думали, что она находится в своей комнате, приходя в себя после унизительной сцены с де Валенсом. Вместо этого Джулиана, накинув залатанный ветхий плащ, осторожно пробиралась по винтовой лестнице в Девичьей башне, прислушиваясь к пустой болтовне своих сестер.

Незадолго до этого Иоланда пришла в ее комнату, когда она смывала грязь в корыте и обвинила Джулиану в попытке увести у нее поклонника.

Осберт, как всегда, стоял снаружи за закрытой дверью, однако Джулиана была уверена, что он слышал все крики Иоланды.

— Как ты могла меня так опозорить! — Иоланду всю трясло, начиная ото рта в форме лука и кончая крошечными пантофлями. — Гнев Господень, ты совершила большой грех! Все видели, какой ты выкинула с ним трюк. Все! Ты опозорила меня, выставила посмешищем!

— Но я пыталась спасти тебя от него.

— Ты хочешь сказать, спасти его для себя! Все смеялись надо мной! Надо мной, мной, мной, мной!

Голос Иоланды поднялся до визга. Джулиана забыла, как пронзительно может визжать Иоланда, когда она раздражена. Но это было больше, чем просто гнев — это была ярость. Казалось, она совсем потеряла рассудок и начала приближаться к Джулиане, растопырив, словно когти, скрюченные пальцы. Джулиана отступала, пока не коснулась спиной стены, затем дала пощечину Иоланде, когда та пустила в ход свои ногти.

Появилась Хавизия, чтобы увести и успокоить Иоланду. Джулиана осталась одна, терзаясь угрызениями совести и чувствуя, как растет ее гнев на Грэя де Валенса. Он взял большой грех на душу.

Джулиана решила, что Девичья башня опустела. Все были на танцах, которые проводились перед бутафорским замком. Все, что ей необходимо было сделать сейчас, — это выбраться из Уэллсбрука незамеченной. Миновав лестницу, она прошла через узкую дверь гардеробной возле уборной и всем телом налегла на часть стены за кладовой.

С большим трудом потайная дверь начала поддаваться и, наконец, открылась. Она зажгла факел, висевший внутри, недалеко от входа, закрыла дверь, и вскоре уже спускалась вниз по проходу. Этот коридор, прорубленный в скале, на которой высился замок, выводил за крепостные стены. В месте выхода лаза на поверхность никто не разбивал палаток, потому что поблизости проходила сточная канава.

Она с сёстрами обнаружила этот проход много лет назад, играя в прятки. Их родители никогда не упоминали о нем, а дети не выдали свою находку. Разве не были руины отлично подходящим местом для прогуливания занятий и игры в прятки? Ни Бертрада, ни Лодин больше не пользовались проходом, зато Джулиана продолжала.

Она быстро дошла до конца коридора. Опустив факел в горшок с песком, девушка открыла дверь. Ее меч задел за дверной проем. Проклиная себя за неосторожность, она прикрепила оружие к ноге и выглянула наружу. Небольшой участок земли между выходом и берегом реки был пустынным.

Прежде чем вылезти наружу, она еще раз убедилась, что волосы спрятаны под остроконечный капюшон из коричневой шерсти, который полностью закрывал ее голову, шею и плечи. Затянув на талии перевязь с мечом, она всунула ноги в гамашах в пару старых ботинок Тибальта. Они были слишком большие и морщились на лодыжках, но Джулиана попросила сапожника, чтобы он прикрепил к ним такие же подметки, как и у другой обуви, которую она носила.

Она вымазала лицо сажей от факела, затем выскользнула наружу. Дверь закрылась, сливаясь с остальными, окружающими проход камнями в стене, похожими друг на друга, как братья-близнецы. Во время осады этот проход заваливали изнутри валунами, но Уэллсбрук в данный момент ни с кем не воевал. Джулиана поспешила прочь от выхода. Воздух был насквозь пропитан зловониями из находящейся рядом сточной канавы, поэтому, сдерживая рвотные позывы, она постаралась, как можно быстрей обойти фундамент крепостной стены и смешаться с потоком людей, проходящих по восточному мосту.

26
{"b":"187185","o":1}