*
от волнений
от нежности
и от счастья
наши губы с утра
р а с т р е с к а л и с ь.
ну здрасьте!
вздулись и
з а т в е р д е л и
в трех местах сразу.
а н н а — c é c i l e,
нам нужно
б ы с т р о — б ы с т р о
изгнать заразу!
ты беги
п о ж а л у й с т а
г о л о й
к хозяйственному
м а г а з и н у
и купи за
тридцать рублей
о с в е т и т е л ь н о г о
к е р о с и н у
не оглядывайся
ни на возгласы
ни на крики
пробеги сквозь
августа тихие блики
пробеги по улицам
п о с е л к о в ы м
п о м а ш и
д е в ч о н к а м
курящим у школы
керосином смажь
свой живот
худой круглый
положи живот
нам на губы…
только обуйся
во что-нибудь,
н а и л у ч ш а я!
*
подарок анны-cécile
белая рубаха
без воротника
как ее наденешь —
взмоешь в облака
п о к р у ж и ш ь —
п о к р у ж и ш ь с я
чуть не обосрешься
а потом как грохнешься
но не разобьешься!
(такие они — артисты)
*
наш для анны-cécile
с ю р п р и з
писатели из верхнего услона
тоже не промах. мы вручили
анне-cécile пакет фиников.
пока жуешь финик — думаешь
во что должна превратиться
косточка. косточку сплюнешь —
и вот оно — желаемое — лежит
перед тобой. правда вариантов
мало: или надувной матрац или
вантуз. эти финики никогда
не высохнут. кончатся —
раздобудем еще. мы знаем
на каком базаре брать их.
(не так уж глуп наш
подарок — если учесть что
матрацы двухместные,
очень красивые, их можно
направо-налево дарить;
а вантузами легко вернуть
к себе в кровать любимого
человека — хотя бы на
минуточку — немедленно! —
где бы он ни находился.)
*
с ч а с т ь е
вчера мы с анной-cécile
на дамбе тянули песни.
обычно по одному
лишь изредка вместе
мы спели про
вятский колодец,
про соловья-башкира
анна-cécile про безрукого
безногого бригадира
про красную армию
пели мы и про танки
анна-cécile о любви
трех дураков к цыганке
тянули любимую грусть
об эмине из герцеговины
о краковских яблоках и
орешниках буковины
анна-cécile — о скале
на которую не забраться
потом в холодной воде
мы начали целоваться
приседая на мелководье
ловили друг друга ртами
потом мы бежали к дому
с разрезанными
с т у п н я м и
*
под внезапным дождем
на рынке
встречаем наташу
первую нашу любовь
давно замужнюю
ведущего специалиста
местного отдела
ф е д е р а л ь н о й
р е г и с т р а ц и о н н о й
с л у ж б ы
знакомим с анной-cécile
приглашаем в гости
у нас как раз баня будет
наташа приходит в срок
п р и н о с и т
жареных судаков
моемся в бане втроем
сегодня не очень жарко
в ы т и р а е м с я
у ж и н а е м
п р о щ а е м с я
*
на вечерней крыше сарая
мы искали компанию
кто пойдет вместе с нами
сейчас на ночное гулянье
от услонской
горы до печищ
и совхоза имени кирова
мы позвали
с анной-cécile
паука-сенокосца милого
мы позвали рака
у с н у в ш е г о
у соседа на блюде
мы позвали
сарайную крысу
которую все не любят
мы позвали
крота с женой
из-под садовой тачки
мы позвали
верблюда кемаля
с пустой
сигаретной пачки
мы позвали еще туалет
с простреленной дверью
только он нам ответил
‘нет. надоели!’
*
проходили так до утра
то асфальтом
то тропкой узкой
оказалось что
крыса жанна
говорит по-французски
сенокошка юлия томчик
влюбилась в кемаля
рак шепнул что
наш туалет —
это дама по имени галя
(о ч е н ь у м н а я)
*
29 августа
доброе утро, день!
твое имя наверное
серж — сережа?
анна-cécile спит
мы не можем
ноги анны-cécile —
летняя рана на ране
мы расцелуем их
не губами
наши глаза тоже
умеют целуют
губы пока пусть
на анну-cécile дуют
анны-cécile майка
ветром губным сбита
анна-cécile младшая
п р и о т к р ы т а
купим анне-cécile
с а п о г и — б р о д н и
в спящей анне-cécile
наших детей сотни
посадим их в сапоги
когда родятся
чтобы стали судьбы
не бояться
ни судьбы ни воды
ни совы ни ямы
сначала в папашины
и
потом в сапоги мамы