Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А, это ты развлекаешься? – узнала стражника с балкончика и небрежно стукнула того кулаком свободной руки. Существование его в тот же миг закончилось, правда, не откручиванием головы… уже нечего было откручивать.

Остальные защитники с нелепым звоном, скрежетом и грохотом неуклюже разбегались.

Тилли видела себя словно со стороны – странное состояние, как будто в ее теле и разуме подселился кто-то, знающий что должна делать и говорить.

– С этой минуты беру замок под свою руку, – сообщила восхищенным сопровождающим и сконфуженным защитникам. – Без моего согласия никому не позволено ни войти сюда и ни даже попытаться выйти. Я хочу видеть герцога Герберта или его родителей!

– Принца?

– Он получил корону герцога-правителя. Я хочу видеть герцога Герберта!

– Да смотри, кто тебе мешает? Но нас ты не удержишь в замке! Рук не хватит, – среди толпы рыцарей как всегда нашелся заносчивый кретин, которому тут же подхихикнули недавние трусы.

Тилли улыбнулась одной из самых ужасных улыбок Морриган:

– Вы сами этого захотели!

В ту же самую минуту земля затряслась, потрескалась и открыла в некоторых местах замкового двора и на дороге за распахнутыми воротами бездонные трещины, хотя сам замок и стены с башнями ничуть не пострадали и продолжали выглядеть великолепно и нарядно, как на картинке. Ничего не произошло и с добровольной свитой новоявленной богини, а вот перепуганные защитника замка попадали на землю и уже не пытались открывать рот.

– Где герцог Герберт? – грозно спросила их Тилли.

Кое-кто из валяющихся рыцарей попытался было жестами что-то объяснить, но ужас не прекращался, и новое потрясающее впечатление окончательно превратило их в бревнышки, окованные металлом. Земля опять задрожала, потом донесся запах гари, полуоткрытые створки замковых ворот вспыхнули ярким пламенем и рассыпались пеплом. Теперь в проеме ворот хорошо была видна сверкающая колесница, запряженная тройкой очень неприветливых на вид драконов. Но прежде чем кто-либо успел удивиться или еще больше испугаться, из колесницы с недовольными возгласами стали выбираться какие-то люди.

– Ну и посадка! Так и знал!

– Так ведь посмотри на посадочную полосу: вся в трещинах, хе-хе.

– Кажется правый пристяжной сломал когти.

– Чувствую себя хуже, чем после прыжка с зонтиком!

– С каким зонтиком, Айвен? Здесь нет зонтиков.

– Это было в детстве.

– Сейчас, Айвен, не до детских воспоминаний.

Свита Тилли тут же как один человек повернулась в сторону ворот.

– Великий маг Айвен! – воскликнули они в один голос, тут же начиная поклоняться новому светилу. – Великий Айвен прибыл спасти юного герцога!

В свою очередь защитники замка ударились в панику и торопливо расползались по углам, поминутно застревая в бездонных щелях и теряя части доспехов. Только Тилли не испугалась и не восхитилась.

– А это кто такие? – громогласно спросила она, удивленно рассматривая прибывших.

Компания была достойна ее недоумения: и в целом странная, и по отдельности разношерстная. Правда, разноцветная шерстка покрывала лишь двух неестественно больших шмелей, а остальные были людьми. Но какими людьми?!

Во-первых, величественная седая особа, которая так уверенно управлялась с драконами, что не могла быть никем другим, как только феей или волшебницей. Во-вторых, суровый, почтенный и важный мужчина с умным лицом и острым взглядом, плечи которого на манер погон украшали большие шмели: стального цвета и полосатый. В-третьих, высокий воин, увешанный дюжиной штук наступательного и оборонительного оружия удивительно зловещего вида. И был еще парень: среднего роста, без особых, как говорится примет, и на него едва взглянули, его в счет брать никто не собирался. Все гадали, кто же из трех прибывших – маг Айвен, ведь он мог из каприза перекинуться и в женский облик. А может быть, Айвен – один из трех драконов?

Но тут новое происшествие ошеломило всех. Откуда-то сверху в замковый двор спустился большой ворон. Кажется тот самый, что так нагло нарушил церемонию коронации принца Герберта и стал причиной несчастья с ним. Придворные сердито закричали на него, но он невозмутимо опустился на плечо Тилли. Они стали наперебой объяснять богине, что это ужасная птица, но Тилли покачала головой:

– Пусть ворон и нарушил церемонию. Но ведь не он, а кто-то из вас швырнул кинжал и попал в принца! Вините себя, а не его. А вот эточто за птицы прибыли сюда? – указала она на людей из колесницы

– Надо же! – широко улыбнулся ей в ответ важный шмеленосец. – Матильда, и ты здесь? Тоже играешь в этом маскараде?

Тилли гневно, хотя и слегка растерянно смотрела на него:

– Как ты сказал? Как назвал меня? Кто ты?

– Слушай, Тилли, мы из одного универси… – начал было он, но его перебил неприметный парень:

– Они изменились, но меня-то вы помните? Я… этот… как же это… черт, как меня зо…? А! Вот! Вы приходили к нам, чтобы подключить…

– Помню, – хмуро сказала Тилли. – У Леди Бессмертия.

– Мы были знакомы еще до Леди Бессмертия… хотя и там… да…

– Но что вам всем нужно здесь?

– Спасти Герберта, – сварливо вмешалась в разговор Ингигерда, которую явно раздражало поведение Тилли. – А что делаешь здесь ты?

– Кто вы такие, чтобы я отвечала вам? Спасайте герцога Герберта, если угодно, а меня обходите стороной!

– А? – только и выговорил Айвен. Остальные растерянно молчали.

– Это богиня смерти Морриган, – прошептал им старец-придворный. – Не противоречьте ей, она в гневе потрясает землей и людьми. Посмотрите!

Толпа придворных расступилась, и он указал на залитый кровью двор, изрубленные тела, трещины в земле, с застрявшими в них рыцарями. Айвен несколько раз сглотнул, сдерживая тошноту, Готфрид хладнокровно оценивал результаты гнева Тилли, Иво мысленно проверял свое оружие.

– Угу, – уныло покивала Ингигерда. – Мало нам проблемы с бездухами, паломничества к Леди Бессмертия, спасения неизвестного мальчишки и мага с сюрпризами. Теперь у нас еще и богиня смерти с нелегким характером.

– Что-о-о? – Тилли угрожающе покачала мечом.

– Осторожнее! – предупредил ее Иво. – Ты, конечно, нехило провела это землетрясение. Но наш Айвен – мастер неожиданностей и нечаянно может вбить тебя по макушку…

– Что-о-о?! – Тилли махнула мечом в его сторону.

Меч вырвался из ее руки, стремительно помчался вверх и со свистом пропал высоко в небе: только его и видели. Кровь на каменных плитах, тем временем, превратилась в ковер черных маков, изрубленные тела удивительным образом срослись и ожили, рыцари благополучно выбрались из трещин, а сами трещины исчезли. А зловещие доспехи богини Морриган превратились в легкомысленное платьице с рюшами, воланчиками и бантами.

Придворные и защитники замка ахнули от восторга. Тилли удивленно открыла рот. Иво пожал плечами:

– Видишь, тебе повезло. Пострадал только меч. Это, – указал на Айвена, – наш замечательный маг. Но и мы не лыком шиты. Ух ты!

С вышины неба донесся свист, все невольно втянули головы в плечи, но в ладонь Тилли плавно приземлился роскошный букет роз в позолоченной бумаге.

– Видала? – насмешливо продолжал Иво. – Наш мастер Айвен может все. Только не всегда заранее изве… ну, неважно. А мы тоже не из-под хвоста выпали. Давай сотрудничать, если ты не против Герберта.

– Эти люди просили меня спасти его, – хмуро сказала Тилли, разглядывая букет и платье.

– И нас просили, – дипломатично улыбнулся Готфрид. – Они послали и за нами.

– Давайте быстро спасем Герберта, – предложил Айвен, – а потом Тилли покажет нам, где замок Леди Бессмертия.

– Как же можно его спасать, – возмутилась Тилли, – если юный герцог-правитель в когтях злой колдуньи, а ты отобрал у меня оружие?

– Да нет, никто не отбирал, – смутился Айвен.

35
{"b":"186917","o":1}