Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не хочешь, чтобы я прекратил? — Взглянув на ее лицо, Дерек уже знал ответ. Но он хотел, чтобы она ответила. Ему хотелось, чтобы она еще на чем-нибудь настояла.

Мэллори отрицательно покачала головой и снова облизнула губы. Она положила руки на его ладони, которые ласкали ее грудь. Он нежно целовал ее сзади в шею.

Он должен быть осторожен с ней, с этим одиноким цветком из Мемфиса. Мэллори Гарретт была такой хрупкой и нежной. Даже если она контролировала свою реакцию, он хотел, чтобы эта ночь запомнилась. Особенно ему.

Он нащупал двенадцать пуговок на ее блузке, но не смог быстро расстегнуть их. Последняя, оторвавшись, отлетела в другой конец комнаты.

Она взирала на него с любопытством, грациозно откинувшись на постель. Мягкое сиреневатое свечение отражалось в ее глазах.

— Придвинься ближе, — прошептала она. — Я хочу тебя видеть.

Фосфорическое мерцание осветило его, когда он нагнулся над ее губами, целуя ее и стягивая корсет. Он опускался губами все ниже.

Мэллори снова тихо застонала. Она нащупала самую длинную молнию на его летном костюме и расстегнула ее.

— Это намек?

— Разве ты не знаешь, чего я хочу? — спросила она. Он быстро отстранился от нее, чтобы снять костюм, и вынул из кармана презерватив. Он носил с собой упаковку уже полгода по крайней мере и надеялся, что срок годности не истек.

Когда он снова прикоснулся к ней, он понял, что она уже сняла блузку и джинсы и осталась только в шелковых трусиках.

— О, Мэллори! — Он провел рукой по ее бедрам, затем выше. — Такие тонкие! И на них нет птичек, да?

Она хихикнула:

— Нет. Никаких птичек или других персонажей из мультфильмов. Они черные.

Он снял с нее трусики и бросил через плечо.

Дерек склонился над ней. Вздрагивая под ним, она обвила его бедра своими длинными ногами и притянула к себе. Он вошел в нее, утонул в ее тепле, в сиреневом мерцании над ее закрытыми глазами. Мэллори Гарретт улыбалась такой нежной улыбкой, какой он никогда раньше не видел.

Он снова вошел в нее. Ее лодыжки, оказавшись у него на спине, прижимали его все ближе. Его охватило еще большее желание. Она застонала, и он поцеловал ее, чтобы заглушить звуки.

— Тс-с, — прошептал он ей на ухо. — У нас есть соседи.

Мэллори уткнулась ему в плечо, тихо постанывая в его умелых руках, пока ее тело не изогнулось и эти звуки не превратились в блаженные вздохи. Как истинный джентльмен, Дерек подождал, сдерживая себя, пока она достигнет максимального наслаждения, но не мог же он ждать вечно. Он взял ее за бедра, резко притянул к себе… и кончил. Он зарычал и стал бешено целовать ее в шею, пока она не засмеялась.

— М-м, еще, еще, — произнесла она, довольно потягиваясь, как кошка.

Дерек лег рядом.

— Дорогая Мэллори… я не выпущу тебя… всю ночь.

В кухне зазвонил телефон. Мэллори не шевельнулась.

— Ты снова подключил телефон?

— Да. Ты больше не угрожаешь национальной безопасности. По крайней мере, по-моему.

— Я могу ответить?

— Нет. Пусть автоответчик поработает. Я не позволю тебе встать. Не хочу, чтобы мое местечко замерзло.

— Какое местечко?

Он высвободился из ее объятий и наклонился поцеловать ее живот ниже пупка.

— Это местечко. Очень важно сохранить его жар. — Он приподнялся, его бедра прижались к ее. Она смотрела на него с выражением, которое очень напоминало обожание. По крайней мере ему так хотелось.

«Мэллори, Мэллори, дорогая?..» — Из автоответчика донесся такой знакомый голос.

— Это миссис Каватини, — сказала Мэллори, приподнимаясь на локтях.

«Все ли с тобой в порядке? Я только что нашла твою записку, дорогая».

Дерек подскочил на кровати. Он почувствовал себя даже хуже, чем когда его истребитель потерял скорость на высоте тридцать пять тысяч футов.

— Какая записка? — требовательно спросил он.

Мэллори уставилась на него и ничего не говорила. Ее лицо исказилось от страха, она не могла пошевелиться.

«Не волнуйся, дорогая, — заверила ее миссис Каватини по автоответчику. — Я вызвала полицию и сказала им, что тебя удерживают как заложницу».

* * *

— Одевайтесь! — выкрикнул он.

— Дерек…

— Для вас — капитан Тейт. Живо одевайтесь!

Она села на пол возле кровати. Фосфорического свечения было недостаточно, чтобы найти черные трусики на коричневом полу. Трясущимися руками она шарила по полу. Она услышала, как Дерек быстро застегнул молнию на своем костюме.

— Я не могу найти одежду, — сказала она сдавленно.

Резкий свет лампочки залил комнату. Дерек стоял возле двери, полностью одетый, включая высокие черные ботинки. Она завернулась в простыню. Он никогда еще не выглядел таким непреклонным. Даже когда спасал ее от лейтенанта Лоренса.

Дерек подобрал ее одежду с пола и швырнул к ее ногам.

— Быстрее! Нам надо убираться отсюда.

Мэллори схватила трусики и натянула их до лодыжек. Наизнанку! Она переоделась. Руки у нее не переставали дрожать. На этот раз она действительно все испортила.

— Куда мы едем?

— Туда, где вы не подставите меня опять! — И возбужденно добавил: — Тем более теперь мое повышение под сомнением.

Даже если она станет пытаться объяснять, он не будет слушать. Она подвергла риску его мечту, и он никогда ей этого не простит.

— Вы отвезете нас обратно на базу, да?

Он взглянул на нее через плечо:

— Думаете, теперь я вам скажу? Чтобы вы разболтали об этом всем соседям?

— Это нечестно. — Мэллори пыталась застегнуть пуговицы на блузке. Ее всегда было легко надевать, но только не сегодня. — Я положила эту записку в карман миссис Каватини два дня назад, в магазине. Вы не позволили мне позвонить моей маме, и я искала способ сообщить ей, что со мной все в порядке.

— А я-то доверял вам.

— Нет, не доверяли. Я нарушила ваши правила, но не воспользовалась доверием во вред вам. Вы сказали, что я не могу контактировать с моей мамой, это было вашим правилом, и я нарушила только его. Вы не доверяли мне тогда. А если бы доверяли, разрешили бы позвонить, когда я сказала вам, как она волнуется обо мне. — Она наконец застегнула последнюю пуговичку и прошла мимо него.

— Я так и знал, что вы все свалите на меня.

— Но все так и было. Вы больше заботились о своем повышении и карьере, чем о нас с Кейти.

Направляясь за ней, он воздел руки к небу.

— Я позаботился о том, чтобы лейтенант Лоренс не обвинил во всем вас и вашу дочь. И позаботился, чтобы вы обе оставались у себя дома, а не где-то в отеле, так как вы сказали, что это напугает Кейти на всю оставшуюся жизнь. Я позаботился также отвезти вас на праздник, где вы могли отвлечься, потому что считал, что вы заслуживаете отдыха. — Он расхаживал взад-вперед, пока она застегивала босоножки. — А сейчас мне придется увезти вас отсюда, пока не заявилась полиция.

— Я скажу им, что все в порядке. Ведь это же сработало уже раз. Ну, с миссис Каватини… пока она не нашла записку. Мы сможем их убедить, если постараемся.

— Оделись? Берите Кейти. Я ее понесу.

Расстроенная Мэллори прошла в комнату Кейти и ахнула. Кровать была завалена всевозможными мягкими игрушками. Барби покоилась на подушке. Кейти нигде не было.

О Боже, Боже, Боже! Ее грудь пронзил жуткий страх. Дерек почти налетел на Мэллори сзади:

— Поторопитесь! Когда полиция… Где Кейти?

У Мэллори перехватило дыхание. Она повернулась и отстранила Дерека с пути. Мэллори сейчас же должна найти Кейти!

— Она ушла! Да не стойте же столбом! Помогите найти ее!

— Возможно, ее похитили, — пробормотал он. — Я срочно звоню в службу безопасности…

— О чем вы говорите? — Мэллори заглянула в ванную. Никого.

— Вам известна сверхсекретная информация. Всегда есть риск, что того, кого вы любите, могут похитить, чтобы заставить вас рассказать все, что знаете.

Мэллори смотрела на него в недоумении. Он говорит убежденно. Неужели не понимает трагичности ситуации?

24
{"b":"186668","o":1}