Литмир - Электронная Библиотека

Перепуганный, этот бесстрашный охотник за убийцами и спарринг–партнер самых отчаянных людей континента отпрянул. Кармела Росси с достоинством взялась за оконную ручку.

Тут Клей вздумал восстановить ход событий.

— Вы сказали, что кто–то в маске и вооруженный прошел по балкону и… что было дальше?

Я заметил испуг в глазах Долорес и присел на край постели. Покровительственно взял тонкую холеную руку и поцеловал. Она отдернула руку.

— Не бойся, дорогая, — шепнул я ей, — я здесь!

Клей обернулся и посмотрел на меня.

— Может, и это ваш клиент, мистер Тэтчер? — спросил он ровным голосом.

Кэт ответила за меня:

— Насколько мне известно из регистрационной книги, кроме миссис Уэндел — а это очевидно не миссис Уэндел, — агентство «Фиат–люкс» клиентов женского пола не имеет. Очевидно, речь идет о приватной связи мистера Тэтчера, а это его забота, которая не основывается на договоре и денежном вознаграждении. Верно я говорю, шеф?

Признаюсь, я готов был убить ее. Но не убил. Я овладел собой, как того требовала обстановка.

— Похоже, мы имеем дело с переодетым преступником, сержант, и было бы целесообразно вам отнестись к этому с полным вниманием, — ответил я Клею, игнорируя заявление секретарши. — Было бы непростительно из–за пустой болтовни потерять драгоценное время, может быть решающее для поимки таинственного незнакомца.

Масла в огонь подлил полицейский Пит, констатировавший — после того как, высунув голову, никого на балконе не обнаружил, — что преступник, если таковой существует, вероятно, давно убежал.

Домоправительница уже закрывала окно, и в комнате снова воцарился полумрак.

— Итак, — повернулся Клей к Долорес, которая тем временем прикрыла платьем ноги. — Объясните поподробнее, что же произошло?

— Я случайно взглянула в окно, — начала свои объяснения Долорес, не переставая всхлипывать, — я стояла у зеркала, поправляла косметику, и услышала шум. Посмотрела… и… У него на голове был дамский чулок, а в руке револьвер!

— Он видел вас? — подскочил я, желая облегчить ее участь.

Она покачала головой.

— К счастью, нет! По крайней мере надеюсь, что нет! Он крался пригнувшись, и я видела только его спину. Подошла к окну и разглядела этот чулок на голове и револьвер! Ох, хоть бы он меня не видел!

— Интересно, — размышляла вслух моя секретарша. — Человек крадется, она слышит шум, а успела покончить с косметикой…

— Кто сказал, что успела?

— Я вижу! — холодно зафиксировала Кэт Карсон. — Краска размазана потом!

Долорес схватила ручное зеркало, лежавшее на прикроватной тумбочке, посмотрела в него и ужаснулась, а Кэт продолжала брюзгливо докладывать:

— Значит, успела покончить с косметикой, подойти к окну, будем считать, осторожно и потому не слишком быстро, и точно установить вид оружия, отметить, что была не маска, а женский чулок. Может, вам известно, какой фирмы? — сладеньким голоском обратилась она к поставленной в неловкое положение красотке и посмотрела на нее с ненавистью, да и мне досталась порция яда.

— Что, это так важно? — поинтересовался Клей, разглядывая нечто, выковырянное из глаза.

— Прошло достаточно много времени, прежде чем дама соизволила закричать, — завершила Кэт. — И затем упала не на пол, а на кровать, то есть соблаговолила дойти до нее, лечь и дожидаться помощи! Или, может, вы сначала легли в постель, а потом позвали на помощь?

— Вы… что вам, в самом деле, надо? — спросила Долорес, обращаясь ко всем. Разве что синьора Кармела понимала мучения приятельницы мистера Коломбо, да и это, после того как мы узнали, кто чей сын, имело свои причины. Я не мог допустить, чтобы события стали развиваться в неверном направлении.

— Может, вы его узнали? — спросил я красотку в платье для коктейля, пытаясь не выдать голосом нашу близость.

— Нет, — ответила она, и я почувствовал, что в душе она благодарна мне за вмешательство. — Я видела его только со спины, я уже говорила. Сначала услышала шум, может, он что–то задел, уронил…

— На балконе валяется ваза с цветами, — сообщил Пит, и все с укоризной посмотрели на мою секретаршу, которая держалась, словно ничего не произошло. Только синьора Росси громко вздохнула, и, скорее всего, этот вздох относился к вазе.

Долорес продолжала:

— Когда я увидела эту задрапированную голову, этот револьвер… я… перестала соображать, так испугалась. Я крикнула… да, я крикнула и… не знаю… вдруг увидела вас в комнате… рядом… А теперь этот допрос… ох!

— Мы обнаружили вас на постели! — сказал сержант.

Долорес пожала плечами.

— Ну и что? Должно быть, в испуге я побежала сюда… Или упала!

Сержант поднялся и подошел к окну.

— Здесь есть дверь! — установил он и посмотрел на Кармелу Росси. — Почему вы ее нам не показали?

Она округлила глаза.

— А кто об этом спрашивал? Porca madonna, да ваш же человек открывал окно, не я! Если бы вы меня спросили, я бы показала вам дверь, perche no?[48]

— Значит, он мог войти? — испугался я.

Долорес уткнула лицо в подушку и затряслась.

Сержант вышел на балкон. Пит и Кэт — за ним.

— Все будет хорошо. — Я погладил по голове Долорес. — Я позабочусь о тебе!

Я поцеловал ее обнаженное плечо и выпрямился. И тут я встретился со взглядом домоправительницы Аугусто Коломбо. И это было еще не все.

— Идите–ка сюда, шеф, — послышалось из открытой двери. — Личные изъявления оставьте на потом!

Я хотел было напомнить о декларации Объединенных Наций о помощи подвергшимся нападению и обездоленным, но воздержался. Она бы не поняла или — такая уж она — не включила бы Долорес в эту категорию жителей планеты.

Я поспешил на балкон вслед за остальными.

Это был довольно большой балкон, опоясывавший красивый дом богача Дорогуши.

— Весьма удобное место, чтобы отсюда стрелять в каждого, кто носится по саду! — обратил мое внимание сержант Клей, облокотившийся на балюстраду.

Я посмотрел вниз, на зелень, мраморные статуи, распустившиеся цветы, и отшатнулся. Он был прав. Объект как на ладони. Хороший стрелок, профессионал, не смог бы промахнуться, даже если бы захотел. Разве только?..

Я украдкой посмотрел на сержанта, который именно сейчас решил зевнуть.

Балкон связывал несколько комнат. Все двери были закрыты, в чем Пит ревностно удостоверился. Незапертой оказалась лишь последняя. Полицейский открыл ее и позвал начальника.

Клей подошел к приоткрытой двери и заглянул в комнату. Затем пожал плечами и вошел внутрь. Кэт и я последовали за ним. Пит и синьора Росси вошли последними.

Аугусто Коломбо по–прежнему сидел за своим столом из махагони. Он опирался на локти, голова закутана мохнатым полотенцем. В помещении по–прежнему распространялся экзотический аромат воды для ингаляции.

Хозяин дома даже не шевельнулся, когда мы вошли; оставался же он неподвижным, когда мы вошли в первый раз и когда стало известно, что его связывают родственные узы с сыновьями синьоры Кармелы.

Взглядом мы пошарили по углам помещения, однако в нем никого не было. Усердный Пит открыл шкафы, заглянул даже в ящик, стоявший в углу. Тщетно. Мы озирались в нерешительности и смущении.

— Мистер Коломбо, — осторожно начал сержант Клей. — Не посещал ли вас недавно кто–нибудь?

Коломбо молчал.

— Вы меня слышите? — полицейский чуть повысил голос. — Был ли кто–нибудь у нас?

Дорогуша пробурчал что–то нечленораздельное.

— Кто–то ходил по балкону, — пояснил специалист из Отдела по убийствам. — Он не вернулся тем же путем, значит, прошел дальше. Все остальные двери заперты, ни в одну из комнат он попасть не мог. Остается только ваша. Он вошел?

И опять бурчание, не поддающееся расшифровке.

— Он был в маске и с револьвером в руке, — настаивал Клей.

Сержант подошел к столу и наклонился к Дорогуше, вероятно, чтобы разобрать бурчание, поскольку ничего иного не было слышно.

— Берегитесь, а вдруг вам угрожает непосредственная опасность. Кто–то крадется, вооруженный, в чулке на голове! Может, ваша жизнь висит на волоске!

112
{"b":"186289","o":1}