— Что вы несете? — вскинулась девушка, — Как это в щепки? Что — в щепки?!
— Вот это мы и хотим выяснить.
Я тоже поднялся.
Мы подошли к дому, обогнув площадку для костра.
Входная дверь, к которой надо было подняться по четырем ступенькам, была довольно широкая. Ее заперли временным запором, продев небольшую цепочку сквозь ушки для висячего замка.
— Преступник проник сперва в сарай, — начал объяснять Карличек. — Сарай позади дома, слева от сада. Я нашел в нем стальной прут метра полтора длиной. Взломщик продел его в ушко и, действуя им как рычагом, сломал замок.
— Вот сволочь, — вырвалось у Веры.
— В таком вашем заявлении нет надобности, — одернул ее Карличек. — Мы думаем о взломщике совершенно так же.
— Значит, я читаю ваши мысли, — не задумываясь, отбрила она.
— Посмотрим, как вы прочтете наши более сложные мысли!
Затем он высадил дверь, запертую, кроме висячего замка, еще на ключ. Дверь он высадил топором, который нашел в том же сарае, где хранится все необходимое для взлома — даже для взлома сейфа.
— Да ну вас! — усмехнулась Вера, — Скажете тоже! Сарай-то запирается.
— Ага, а в нем — окно, чтоб лучше видеть и легче влезать. Если кто, конечно, весит меньше полутора центнеров — пролезет без труда. Вы не заметили, что окно выбито?
— Я три раза обошла участок...
— То-то же.
Он сорвал печати и отпер служебным ключом небольшой висячий замок, соединявший звенья цепочки. Нажал на дверь — она открывалась внутрь, — и мы вошли. Фонарики наши высветили нечто вроде прихожей. В левом углу, возле раздвижной двери, раздвинутой так поспешно, что она перекосилась и заклинилась, виднелся умывальник с водопроводным краном и ведром для слива. На полу валялось несколько рисунков и картинок в рамках — их грубо сорвали со стен. Вся мебель была сдвинута с места, стулья опрокинуты, дверцы большого черного платяного шкафа распахнуты, как если бы кто-то хотел показать, что внутри пусто.
Вера Климова вошла после нас, но вдруг она кинулась вперед, задев меня локтем, и воскликнула:
— Арно был здесь! Видите?
Это прозвучало так, словно она и впрямь кого-то видит — хотя в доме никого не было, — и меня охватило ощущение, будто мы присутствуем при третьем насмешливом явлении Арнольда.
9
Я предоставил действовать Карличеку. Он, естественно, осведомился, почему Климова думает, что Арнольд побывал здесь.
— А шкаф? — взволнованно показала она на черную громаду. — Кто-то же должен был доставить его сюда! И кто же, как не он?
— Шкаф был здесь уже во вторник. — Карличек пристально посмотрел на Веру.
— Зато в воскресенье — нет!
— Стало быть, остается понедельник?
— Только.
— Можете вы что-нибудь рассказать нам о том, что было в этот понедельник?
— Могу. И про пятницу тоже.
— Что ж, попробуем восстановить всю неделю. — Карличек загадочно поморгал.
Я осветил внутренность шкафа. Он был совершенно новый, по-современному удобный. Им явно еще не пользовались. Сбоку шли так называемые английские ящики, каждый со своей дверцей. Кто-то выдвинул их наполовину, причем один ящик даже выпал, и его не потрудились вставить на место. В дверцах торчали хромированные ключики. Но самый нижний ящик, во всю ширину шкафа, оказался запертым, а ключика не было. Мы не могли его открыть.
— Это для грязного белья, — объяснила Вера, наблюдая за моими тщетными усилиями.
— Но ключ-то все-таки нужен, без него вы туда и засморканного платка не сунете, — заметил Карличек.
— Ключ был!, — Она ожгла его взглядом. — Он наверняка у Арнольда. Странная вы личность. Я еще не слыхивала, чтоб детектив так разговаривал.
— А вы многих из них слыхивали? — любезно осведомился Карличек.
Вера повернулась ко мне, явно решив игнорировать моего коллегу, и сказала презрительно:
— Знаете, мне трудно с ним разговаривать!
Тем не менее Карличек, не смущаясь, продолжал расспросы:
— Сколько же новой мебели вы уже сюда навезли?
Вера закусила губку, а я подумал, что она с бо́льшей охотой укусила бы Карличека.
— Это наша первая вещь. Мы вместе выбирали.
— Красивый шкаф! — одобрил Карличек. — Сначала-то я подумал, что вор вытащил отсюда всю одежду, но скоро понял, что никаких туалетов сюда еще не вешали. А вот взгляните-ка на дно... Злоумышленник держал в руке топор, когда открывал шкаф. И случайно несколько раз задел обухом, видите вмятины? Изъян невелик в сравнении с прочим, но все-таки. Где вы его приобрели?
Сначала она съязвила, что в рыбной лавке, но Карличек сделал ей строгий выговор, и она назвала адрес мебельного магазина в Праге.
— И когда вы его купили?
— В тот самый день, когда Колумб покупал там бревна для мачт.
Тут уж одернул ее я. И она с большой неохотой призналась, что в пятницу.
— Об этой-то пятнице вы и упомянули? — уточнил Карличек.
Вера посмотрела на него с неприязнью.
— Вот именно.
— Ну, а что же понедельник? Я хочу услышать от вас точный и ясный ответ. Иначе мы сейчас же уедем, и обо всем остальном вам придется давать показания уже у нас.
— Не стоит трудиться, — возразила Вера. — Шкаф привезли сюда в понедельник, это вы сами угадали. Мы хотели, чтоб его доставил магазин, но они не возят так далеко. Посоветовали обратиться в транспортное агентство. Но Арно сказал, что привезет в понедельник на грузовом такси.
— Почему только в понедельник?
— О господи, неужели и это важно?
— Важно, — ответил Карличек, — Транспортное агентство берет недорого, но привозит не сразу. Кому нужно спешно, берет такси — это, конечно, дороже, зато без проволочек. Так где же логика? Спешить Арнольду было нечего, раз он все равно отложил на понедельник, а платить решил так, будто спешил!
— И ничего загадочного, — усмехнулась Вера. — Шкаф мы купили в пятницу вечером. В субботу возиться не хотелось. Вдобавок оставалось еще немножко доплатить. Да и такси денег стоит, а деньги Арно мог получить только в понедельник.
— Что ж, логично. От кого он должен был получить деньги?
— Я почем знаю? Он мне о таких вещах не рассказывает. Может, зарплата у них была.
— Нет, девушка, — покачал головой Карличек. — Не было в ателье зарплаты ни в пятницу, ни в понедельник. Значит, у него другой источник. А деньги он, безусловно, получил — шкафчик-то вот он, не сам же он за себя уплатил да сюда прибежал. Вы узнавали в магазине, как его вывезли?
— Только уже в среду. Все ждала, что Арно придет.
— А он не пришел. Ладно. Итак, среда — вот у нас и еще один день, когда что-то происходило. Не хватает только четверга. Что же вам сказали в магазине?
— Ничего. У них учет был, я и внутрь-то не попала. Вывесили записочку, что будет закрыто целую неделю. Вчера еще пробовала звонить — никто не подходит.
Арнольд вряд ли перевозил тяжелый шкаф без помощников, значит, будет сравнительно легко установить, кто грузил, И в мебельный магазин наведаемся. Однако шкаф и сам по себе интересовал меня, вернее, его запертый нижний ящик. Я решил заняться им после того, как осмотрю весь дом, и направил луч фонарика через раздвинутую дверь в соседнее помещение.
— Надо зажечь лампу, — пробормотал я.
— Это можно. Пожалуй, хватит той, что здесь. Вторая наверху. Дьявольское изобретение — учет! Трудненько будет провести его здесь, милая девушка. Пошли! Только чур, каждый отвечает за себя: там черт ногу сломит.
Войдя в помещение, которое можно было назвать холлом, Карличек тоже зажег свой фонарик. Свет пробежал по какой-то свалке. Вид тут был такой, будто бомба взорвалась.
— Боже мой... — протянула Вера. — Ну и похозяйничали!
В самом деле, разрушений оказалось больше, чем я себе представлял. Перешагивая через какие-то обломки, на каждом шагу давя стекло, Карличек добрался до середины. Встав на цыпочки, он дотянулся до лампы, свисавшей с потолка, и снял ее с крюка. Огляделся — куда бы поставить. Я поднял опрокинутый столик, и Карличек сказал: