Литмир - Электронная Библиотека
A
A

11

В тот день, когда Ревун должен был достичь Оленьего острова, Ксанта проснулась от пронзительных лязгающих звуков за стеной. Она уже знала, что это значит — корабль опускает якоря. Ксанта поспешно отбросила одеяло, села на кровати, и к тому моменту, как в дверь каюты постучали, она была уже одета, умыта и причесана.

За Ксантой пришел Дреки.

— Мы уже причалили? — спросила она, поднимаясь на ноги.

— Нет. На море туман. Керви говорит, нам нужно оставить корабль в дрейфе и добираться до острова на шлюпках. Говорит, здесь недалеко.

— Тогда пошли скорее.

Палубу и правда окутывала нежная серо-белая влажная пелена. На взгляд Ксанты, она была не слишком густа — жрице удалось разглядеть на горизонте серый штрих острова и даже увидеть что-то вроде деревьев на берегу. Но раз Керви решил, что подходить к острову небезопасно для «Ревуна», значит, так тому и быть. На корабле остались капитан и трое матросов. Остальные — Керви, Дреки, Ксанта и еще трое человек из корабельной команды заняли места в шлюпке. Шлюпка была внушительной крутобокой посудиной с высокими бортами — Ксанте она напомнила те большие лодки, что на ее родине могли перевезти разом двадцать, а то и тридцать человек через реку или на остров в Озерный Храм.

Мужчины сели на весла, и Ксанта с удовольствием отметила, что ни Керви, ни Дреки не отстают от настоящих моряков. Возможно, обоим не хваталоловкости и умения, но силы и выносливости им было не зани^ мать. Все-таки Дреки не обрюзг вконец в своем порту, да и Керви все эти годы, похоже, не гнушался работой.

Жрица нарочно развлекала себя всякими посторонними мыслями, чтобы не думать о том, что ждет их на острове, и не засорить чистоты первого, непредвзятого, взгляда.

Вокруг постепенно сгущалась серая влажная взвесь, из нее то тут, то там выплывали черные зубастые камни, и порой только резкий окрик рулевого спасал шлюпку от крушения.

В общем, с первым взглядом ничего путного не получилось. Туман густел на глазах, и к тому моменту, как они вошли в глубокую бухту на южной оконечности острова, превратился в настоящее полноценное «молоко». Лишь благодаря тому, что солнце еще стояло высоко, им удалось различить потрепанный волнами причал, точнее, опоры причала, так как почти все доски уже разметал прибой.

— Может быть, мы заночуем здесь, а осмотримся завтра, когда погода улучшится? — предложила Ксанта. Керви покачал головой:

— Госпожа, вы, бесспорно, лучше меня разбираетесь в подобных вещах, но матросы ни за что не согласятся ночевать на острове, да и я сам не хотел бы оставаться здесь на ночь. Простите, но нет. Мы пробудем здесь до заката солнца, затем вернемся на «Ревун» и возьмем курс на Ха-марну. Я понимаю, это немного не то, что я вам обещал, но здешние боги сами устанавливают правила. Мы не должны спорить с ними.

— Хорошо. Тогда давайте быстрее начнем поиски, — сказала Ксанта. Керви и Дреки перенесли ее на берег, затем она велела поставить ее

на песок и разойтись в стороны. Сделав несколько шагов (это были ее первые шаги по земле с самой Повитухиной ночи), Ксанта убедилась что все далеко не так плохо, как она боялась. Ходить по песку оказалось не многим сложнее, чем по палубе. Конечно, в лесу придется все время следить за костылем — он будет цепляться за каждый камень и корень, но все же она могла передвигаться сама, и это было здорово.

Повернувшись к своим спутникам, Ксанта подозвала всех к себе.

— У нас мало времени, мы должны закончить поиски до захода солнца, — сказала она. — Поэтому придется разделиться. Разбейтесь на пары. Керви, мы сможем как-то подавать сигналы друг другу?

— Конечно, госпожа жрица, — тут же отозвался он. — У каждого из матросов есть с собой охотничий рог, так что мы без труда найдем друг друга.

— Отлично. Ваш командир говорит, что поселенцы уходили с острова без особой спешки, значит, скорее всего, они позаботились о том, чтобы оставить нам послание, в котором сказали, где их искать. Его-то мы и должны найти. Возможно, они боялись, что здесь побывают Люди Моря или венеттцы, поэтому послание должно быть хорошо заметно Друзьям, но непонятно для врагов. К сожалению, мы понятия не имеем, что это может быть и где оно находится. Поэтому ищите не только глазами, но и разумом. Подумайте, как бы вы поступили на месте колонистов, и проверяйте любую, пусть даже самую безумную, идею. Загляните во все дупла и другие ухоронки, которые заметите. Внимательно слушайте себя, вы всегда знаете больше, чем вам кажется. Керви, нашедший что-то, что прольет свет на судьбу колонии, получит награду?

— Разумеется, полугодовое жалование из моего собственного кошелька.

— Тогда в путь! Как только увидите что-то необычное — созывайте всех, даже если до конца не уверены в своей находке.

Матросы привыкли повиноваться, поэтому без долгих разговоров разбились на пары и углубились в лес. Дреки ушел с одним из них. Ксанта проводила его взглядом и повернулась к Керви.

— Веди меня в поселок! — приказала она.

Дорога шла сквозь густой, почти нетронутый лес. Подлесок сейчас был гол, а из высоких деревьев здесь росли в основном сосны. Так что хоть лес и был мрачноват, но разглядеть тропу не оставляло труда. Тропа изрядно обледенела, но Ксанта уже приноровилась к костылю и шла, почти не пользуясь поддержкой. Она даже успевала замечать полузасыпанные снегом черничники и брусничники по сторонам и брошенные вороньи гнезда в развилках деревьев. Пару раз тропу пересекали заячьи следы, а однажды Ксанта наткнулась на кучку совсем свежего оленьего помета — в отсутствие людей прежние владельцы острова вновь вступили в свои права.

Потом вдоль дороги начали попадаться заросшие вырубки, и Ксанта поняла, что скоро они подойдут к самому брошеному поселку.

Поселение расположилось в самом центре острова. В редеющем тумане Ксанта увидела десяток больших полуземлянок, крытых камышом и древесной корой. Ее поразило, что двери большинства домов распахнуты — словно хозяева, уходя, уже не надеялись вернуться сюда. Разорванный мешок, о котором говорил Керви, так и валялся на пороге одного из домов — можно было разглядеть обрывки мешковины. Внутри царило запустение, нежилой холод, дверные проемы и углы затянуло паутиной, на полу валялись катышки мышиного помета. В одном из домов они вспугнули из-за печки синицу, она долго и бестолково металась по дому, пока Керви не выгнал ее веником в открытую дверь. В остальном все было именно так, как описал Керви — нив одном доме посуда не стояла на столе, везде ее аккуратно составили на полки. В кладовых почти не осталось продуктов, в сундуках — белья. Ни одной мало-мальски ценной вещи жители острова также не бросили. Все это утверждало Ксанту в ее подозрениях — уходящие люди должны были оставить о себе весточку, для этого у них было достаточно времени.

Керви, хоть и был предусмотрителен, а захватить с собой светильник не догадался. Поразмыслив немного, Ксанта отправилась в ближайший свинарник (островитяне держали свиней и коз), и там на полке обнаружилась кривобокая глиняная лампа и маленький кувшинчик с маслом для нее. Теперь можно было приступать к работе. В каждом доме они ставили лампу на стол, зажигали и начинали планомерный обыск — осматривали прежде всего печь и дымоходы, затем горшки и высокие кувшины, в которых хранилось зерно, сундуки в клетях, кадки в подвалах — в поисках записки или какого-нибудь другого знака. Старались на совесть, но — безрезультатно.

Ксанта и Керви как раз вылезли из подпола четвертого дома, когда услышали хриплый звук рога откуда-то с востока. Один из отрядов на что-то наткнулся. Бросив свою работу, они поспешили на зов.

К удивлению Ксанты, на окраине поселка нашлась довольно натоптанная тропа, ведущая в нужном направлении. Идти пришлось не слишком далеко. Тропа сделала пару поворотов, огибая невысокие холмы, прошла по краю поросшего карликовыми соснами и березами болотца и закончилась у небольшого лесного озерца. Сейчас оно было полностью покрыто льдом, но Ксанта заметила ряд деревянных опор, уходящих от берега. Когда на Оленьем острове были люди, здесь наверняка стирали белье, а возможно, и рыбачили, и охотились на болотную птицу. Двое матросов ждали их чуть в стороне, за небольшим мыском. Они казались испуганными, и не мудрено — у самого берега, наполовину вмерзший в лед, лежал человеческий скелет.

64
{"b":"185104","o":1}