Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Холмс выполнил просьбу, и Черчилль написал несколько строк.

— Спасибо за то, что вы потрудились, — ответил Исаев, кладя лист за пазуху. Лежавший там подарок немедленно занял место в шляпе, лежавшей на столе. Черчилль не заметил этого манёвра, так как вертел пальцами сигару.

— Если вы так обижены, мистер Черчилль, то ответьте на один вопрос, — продолжил Холмс. — Георг Шестой рискует умереть от рака лёгких. У вас у самого плохое здоровье, и вы сами курите. Простите за бестактность, но кто из вас, по-вашему, проживёт больше?

— Конечно, я. Шекрет моего д-долголетия — пять-шешть шигар в день, три-четыре штакана в-вишки и никакой физкультуры!

Я не разглядел выражение лиц Исаева и Холмса, но осознавал собственное удивление по поводу такого секрета долголетия. Но как бы то ни было, Черчилль прожил 90 лет, несмотря на алкоголь и сигары. Георгу Шестому, такому же курильщику, повезло меньше.

Разговор перешёл на бесполезные темы, и надо отдать Исаеву должное, что он перешёл к книгам. Я передал окуляр Бонду.

— Держу пари, что Нострадамус предсказал Уинстона Черчилля.

— Держу пари, что это невозможно, — возразил «профессор».

— Доказательства, доказательства!

— Нострадамус жил задолго до первого премьер-министра Великобритании. У него не было слов, чтобы хоть как то указать на мистера Черчилля.

— Вы не считаете, что он мог использовать иносказание? Америка уже была открыта. Поэтому о табаке и сигарах уже знали.

— Если объект предсказания курит сигары, то почему это должен быть именно Черчилль? Я плохо знаком с творчеством Нострадамуса. Я не советовал бы вам спорить со мной о таких материях.

— Профессор Драйзер, вы планируете применить для изменения истории книгу «О, дивный новый мир». Я готов поспорить, что в ней упоминается сам Черчилль.

— Вы мне льштите, — прервал их Черчилль. — Д-Дейштвие книги проишходит в двадцать шештом веке от Рождештва Христова, и я вряд ли м-могу быть там упомянут.

— Вы не дали нам продолжить спор, — строго заметил «профессор». Холмс обратился к оппоненту: — Вы не считаете, что Нострадамус действительно предсказал победу Нельсона в Трафальгарской битве? Если вы не уверены, я предлагаю сходить к книжным шкафам.

— Вы правы, — ответил Черчилль. — Шверьтешь ш книгами в К-Комнате Кабинета и не зашоряйте мне г-голову вашими шпорами. Кштати, о Нельшоне. Я хотел бы обшудить ш вами ф-фильм «Эта женщина Гамильтон».

— Чем вам так нравится эта тема, сэр? Насколько я знаю историю, леди Гамильтон была женщиной сомнительной репутации. То же самое говорили об Ирен Адлер, но Ирен Адлер, вероятно, куда лучше. Вы поняли?

Я снова взял окуляр. Теперь я видел, как Черчилль удивлённо поднял брови, услышав слова, которые могли исходить только из уст Холмса. К счастью для нас и для последующей истории, Черчилль не придал этому никакого значения.

— Профешшор Д-Драйзер, я хотел бы обратить ваше в-внимание на вашу национальношть. Вы американец. Неужели вы п-подшунули мне фотографию Этель Бэрримор? Я не ошуждаю ваш т-только за то, что вы подарили мне ф-фотографию моей бывшей дамы шердца, но ведь эта шитуация вызвала р-ревношть моей Клемми. Она неверно п-п-поняла то, что я держу в руках фотографию чёрт з-знает какой барышни.

— Почему вы подозреваете именно меня?

— Вы американец. Больше в Лондоне нет американцев. Или может быть, вы п-привезли в Лондон швоего з-знаменитого отца? Или я ошибаюшь? П-Предштавители двух англошакшонских народов не д-должны так отношиться друг к другу. Ладно, идите к книгам и не м-мешайте мне отдыхать.

Черчилль снова сделал жест в виде буквы V, с той лишь разницей, что теперь тыльная сторона ладони была обращена вперёд. Холмс и Исаев покинули Белую Гостиную, направившись в Комнату Кабинета. Через две минуты они вышли на Даунинг-стрит, держа две книги. Мы смело отправились обратно на Бейкер-стрит.

Глава XIV. «Обломки джингоизма»

Ниро Вульф вошёл в гостиную, всем своим видом выражая досаду по поводу столь частого выхода из гостиницы. Он уже использовал рацию, когда Бонд совершил непрошеную выходку с открыткой, но теперь нам могло понадобиться его непосредственное присутствие.

— Черчилль показал вам жест «победа», — вспомнил я вчерашнее зрелище в окуляре шпионского устройства. — Что он имел в виду на этот раз?

— Этот жест отличался от тогдашних, — заметил Холмс.

Бонд объяснил:

— Нет, это не жест «победа». Это был оскорбительный жест. Черчилль всего навсего послал вас на три буквы.

Холмс положил на стол листок бумаги.

— Мы вынудили Черчилля передать код замка людям, которых он принял за своих союзников. Теперь мы должны разгадать эту головоломку.

Перед нами был следующий набор строк:

1. алфавит + премьер-министр − стили − Рождество

2. в США * молочный поросёнок2 / (Цезарь − улица сыщика) / (юрист К ГГ − Июнь Апрель) − грецкий орех Фрица2

3. у-с ГГГГ / ДД / Патрик

4. у-с (Виндзор − эпакта − Генрих) * портер

5. мир год / (палата кран + жевательная резинка)

6. прощай (кокетка ГГ − талия) / (фройляйн ММ + внезапный) + самолёт

Холмс удовлетворённо потёр руки.

— Любопытная задача. Что вы скажете о ней, джентльмены?

— Нам известно, что перед нами зашифрован код замка, мешающего нам освободить короля. Этот код был назван литературным. Из этого следует, что перед нами слова, которым в тексте книг соответствуют числительные. Если мы узнаем эти числа и проведём над ними арифметические действия, выраженные данными здесь знаками, то мы получим цифры кода замка.

— Браво, мистер Бонд! Нам с Ватсоном приходилось расшифровывать послание Порлока, но тогда, напротив, слова из текста в «Ежегоднике Уайтэкера» были обозначены числами[60]. Но какие произведения здесь использованы? Вероятно, подсказку нам дают подчёркнутые слова в начале строк. Но я не вижу таких указаний в первых двух строках.

— Терпение, мистер Холмс! — сказал Вульф.

— Ладно, перейдём к определению книг. Что означает «у-с»? Очевидно, названия выражены лишь одним словом из него, но название книги в третьей и четвёртой строках состоит из одного слова.

— «Улисс»! — моментально понял я, вспомнив бредовый образец «потока сознания».

— Вы делаете успехи. Но ведь есть ещё один аргумент в пользу этой книги, вы не заметили? По-видимому, буквы Д, М и Г обозначают день, месяц или год, связанные с указанным словом. Соответственно, их количество означает две цифры года или все четыре. Но в третьей строке ГГГГ и ДД не сопровождают слово, следовательно, они относятся ко всей книге. Судя по размещению книги в двух сроках, она велика. Но в какой большой книге действие происходит в один день? Как мы поняли, это был «Улисс». Ах да, ещё один аргумент. Вполне вероятно, что профессор Драйзер выбрал эту книгу, вспомнив о своём сопернике, профессоре Джойсе. Но первых двух аргументов достаточно.

Джеймс Бонд принёс «Улисс» и принялся листать его.

— Действие книги умещается в 16 июня 1904 года. Следовательно, первое число — 1904, второе число — 16. Остаётся некий Патрик. Вероятно, речь идёт о св. Патрике, всё-таки это книга писателя-ирландца. А ну-ка, разделите 1904 на 16.

— Сто девятнадцать, — ответил я.

— День св. Патрика отмечается 17 марта. 119 делится на 17?

— Семь.

— Следовательно, третий замок открывается цифрой 7.

— Но «Улисс» находится и в четвёртой строке, — напомнил Холмс. — Продолжим поиски в Джойсе.

— Что означает «Виндзор»? — спросил Бонд, листая книгу. — Ага, здесь упомянуты «Виндзорские насмешницы». Но рядом нет никаких чисел. Видно, придётся искать дальше. Нашел. Виндзор-авеню, 29.

— Запомним, 29.

— Но что такое эпакта? Я не знаю такое слово. Возможно, оно поясняется в примечаниях. Точно, эпакта означает «сдвиг фаз луны по отношению к 19-летнему циклу». В тексте сразу после «эпакты» следует число 13. — Бонд снова стал листать книгу. — А вот и портер. Две штуки. Остаётся Генрих. Эврика! Здесь упомянут «Генрих-шестижёнец». Вернее, «дочь Генриха-шестижёнца».

вернуться

60

См. «Долину ужаса».

34
{"b":"184353","o":1}