Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эл глубоко вздохнул. Одно из имен показалось ему знакомым, очень знакомым. Он поставил на плиту чайник, сосредоточился и попытался вспомнить, потом потряс головой, чтобы подстегнуть память. Но ему никак не удавалось ухватить то, что, казалось, было совсем рядом. По какой-то непонятной причине имя продолжало тревожить его.

Но потом он пожал плечами и налил в чашку с порошком кипяток. Что ж, раз он сам не может вспомнить, то уж Бреннан-то наверняка сможет. Эл глянул на часы. Он позвонит редактору, как только закончит свой список.

Эл внимательно слушал Бреннана на том конце провода.

— Конечно, ты помнишь. Это же шурин Уолтера Норта. Теперь вспомнил? Он заправлял всей предвыборной кампанией Норта, — объяснил редактор. — А теперь он один из его главных подручных. Везде появляется вместе с ним.

Точно. Теперь Эл вспомнил его совершенно отчетливо. Невысокий, лысый парень, немного на белку похож. Он всегда болтается рядом с Нортом, чуть позади.

— А другое имя, что ты прочел, так это жена Норта, — продолжал Бреннан. — Она принадлежит к одной из старинных семей, которые живут здесь Бог знает сколько. Они поженились посреди предвыборной кампании, помнишь? Кричащая была свадьба, большая, хорошо помню это. Очевидно, он использовал ее девичью фамилию для одной из сторон, подписавшей купчую. Слушай, Эл. Все это значит, что между Нортом, владельцами участков и строительством водонапорных сооружений есть прямая связь. Я должен поручить это Сьюзен. Это горячий репортаж, и мы должны продолжать раскручивать эту историю.

— Да, точно. Только Сьюзен сейчас не в состоянии заниматься этой работой. У нее на голове огромная шишка. Ей придется несколько дней просто отдохнуть.

— Согласен. — Бреннан на секунду задумался, чуть поколебался. — Эл, послушай, думаю, нам надо присматривать за ней. Знаешь, я тут подумал: Сьюзен ведь единственная, кто знал вчера фамилии владельцев этих участков, и вдруг неожиданно она попадает в такую историю на пожаре, чуть не погибает. Кажется несколько сомнительно, а тебе как?

— Да, ты прав, — сказал он, взглянув в сторону спальни. — Слушай. У меня есть пара отгулов. Как насчет того, чтобы я побыл с ней и присмотрел, чтобы все было в порядке? Так, на всякий случай? Думаю, вы вполне без меня пока справитесь.

— Неплохая мысль. Будь с ней рядом. Если и правда эти ребята пытались расправиться с ней, они сделают это снова. А я тем временем выясню, что думает обо всем этом полиция, а потом позвоню окружному прокурору. Это похоже на типичный случай конфликта интересов, ведь владеют указанными участками ближайшие члены семьи председателя окружного совета.

— Отлично. Послушай, Бреннан, не мог бы ты соединить меня с Норой на пару минут?

— Да, конечно. Будь осторожен и поддерживай с нами связь. Пока.

Эл подождал, прислушиваясь к щелчкам телефонной станции, переводившей его звонок на аппарат Норы. Наконец в трубке раздался ее взволнованный голос:

— Эл? Что случилось? Как Сьюзен?

— Думаю, ничего, Нора. Доброе утро. Она еще отдыхает. Послушай, Нора, милая, могу я попросить тебя об одолжении?

— Конечно. Валяй.

— Слушай, я собираюсь пробыть здесь с ней какое-то время, но у нее ни черта нет из еды, совершенно пустой холодильник. Я составил список продуктов, хотел съездить в ближайший супермаркет, но, похоже, лучше мне сейчас никуда не уходить. Не могла бы ты сделать это вместо меня?

— Конечно. Давай диктуй.

Эл начал диктовать свой список, время от времени поглядывая на дверь спальни.

— Неужели ты ничего не можешь сделать по-человечески, Харли?

Уолтер Норт расхаживал взад и вперед по восточному ковру на полу своего офиса, засунув руки в карманы брюк. Он хмуро взирал сверху вниз на своего шурина, который, скорчившись, сидел в кресле, скромно спрятав под него ноги, и глядел в пол.

— Но послушай, откуда я мог знать, что эта дура-девица сможет удрать оттуда? Здание вот-вот должно было рухнуть, — отозвался Харли, потирая ладонью лысину. — Она должна была погибнуть в пламени. Я сам-то едва успел убраться.

— Должна была, — прошипел Норт, — но не погибла. А что с блокнотом? Где блокнот?

— Не было у нее никакого блокнота. Я обыскал ее, но ничего не нашел. — Лысоватый огорченно развел руками и показал зятю пустые ладони.

Норт перестал ходить, посмотрел в потолок, потом на мужчину в кресле.

— Ну, тогда мы должны найти его сейчас. Пока есть шанс, что она не успела поговорить с Бреннаном или кем-нибудь еще по поводу имен.

— Да, может быть, но этот проклятый фотограф отвез ее домой и, думаю, остался с ней на ночь.

— Ладно, возвращайся туда и следи за ее домом. Как только он уедет, сам знаешь, что надо делать.

— Ага, хорошо.

— И больше никаких ошибок.

— Не волнуйся. На этот раз я позабочусь о ней раз и навсегда.

Первое, что Сьюзен почувствовала, открыв глаза на следующее утро, была боль. Голова буквально раскалывалась от пульсирующей боли, накатывающей волнами.

Она попыталась сесть, но голова решительно взбунтовалась, и Сьюзен покорно опустилась обратно. Она глубоко вдохнула, закрыла глаза и тихо полежала минуту. Потом, не двигаясь, снова открыла глаза и попыталась сфокусировать взгляд.

Сьюзен заметила, что на ней все еще надета комбинация, и вдруг на нее буквально нахлынули воспоминания прошедшего дня — пожар, «скорая помощь», больница, Эл. А где же Эл? Сьюзен медленно повернула голову и посмотрела на плетеное кресло в ногах кровати. Там лежало скомканное одеяло, но больше никаких следов Эл. Но из кухни донесся звук открывающихся и закрывающихся стенных шкафов, дребезжание сковородки, потом насвистывание.

— Стивен? — прокаркала-прокукарекала она. — Стивен? — Она попыталась немного повысить голос, но тут снова накатила боль и помешала ей.

— Сьюзен? — расслышала она ответ, раздавшийся вместе с грохотом сковородки. — Ты проснулась? — Голос приблизился, и через несколько секунд в спальню вошел Эл, с беспокойством глядя на нее.

— Доброе утро, — слабо проговорила она, пытаясь улыбнуться.

— Доброе утро, — ответил он, подходя к кровати. — Как ты себя чувствуешь?

— Думаю, неплохо.

«На самом-то деле я чувствую себя чертовски ужасно, — подумала про себя Сьюзен. — И готова поспорить, и выгляжу как пугало огородное. Мне надо бы поскорее вылезти из кровати и хоть расчесаться». Она подняла руку и ощупала повязку на голове.

«Почему это Эл так на меня смотрит? — думала она. — Весь такой внимательный и заботливый, будто и не замечает, что я похожа на какую-то дрянь, которую кошка в дом притащила?»

Но с точки зрения Эл, Сьюзен выглядела не так уж и плохо. На самом-то деле он считал, что она чертовски красива. Волосы растрепались во сне, глаза все еще не утратили томной неги. А кожа, кожа на плечах казалась такой нежной и манящей. Ему хотелось дотронуться до нее, обнять, рассказать, как он перепугался прошлой ночью и как рад, что она проснулась. Воспоминание о том, как она лежала на земле, совершенно беспомощная, на грани смерти, снова мелькнуло перед его внутренним взором, и сердце заныло.

Но сегодня утром он просто обязан обращаться с ней очень бережно и быть терпеливым. Ей необходим полный покой. Головная боль должна быть просто ужасной. Он подавил желание, приказал себе не поддаваться инстинктам.

— Тебе надо сегодня полежать и отдохнуть, ни о чем не волноваться. Как твоя голова?

— Так, будто на ней проходила практику бригада дровосеков, — простонала Сьюзен.

— Ну, это естественно, у тебя здоровенная шишка. — Эл присел на край матраса и нежно убрал со лба выбившуюся прядь. — Мне ужасно не хочется спрашивать тебя сейчас, но не можешь ли ты вспомнить, что с тобой случилось?

Сьюзен закрыла глаза, потом снова медленно открыла их.

— Да, думаю, могу.

— Отлично. Тогда мы скоро поговорим об этом. А сейчас я собираюсь отвести тебя в ванную, а потом помогу вернуться обратно. Я бы не хотел, чтобы ты сегодня много поднималась и ходила. Доктор предупредил, что у тебя обязательно будут частые приступы головокружения.

20
{"b":"184210","o":1}