Казалось, Дэвид молчал целую вечность, затем промолвил:
— Хорошо, тогда мы принимаем его.
От неожиданности Пенни заморгала. Ладони у нее вдруг стали липкими, сердце бешено заколотилось; она почувствовала себя до отвращения нелепой… как эти резвящиеся лягушки. Такого ответа от Дэвида она никак не ожидала. Пусть бы он начал «качать права», тогда она заставила бы его признаться, кто стоит за всей историей с журналом! Господи, если бы у нее сейчас было хоть немного времени, чтобы подумать, а не действовать импульсивно! От Дэвида ей хотелось только одного — чтобы он вел себя честно по отношению к ней и перестал притворяться, что является таким же наемным работником, как и она. Но, черт побери, он согласился с ее выбором, и Пенни ничего не оставалось, как пойти на попятную.
— Я не могу этого сделать, — устало промолвила Пенни.
— Простите?
— Я сказала, что не могу этого сделать. Не могу играть в те игры, в которые играете вы. У меня нет для них опыта, да я и не хочу его иметь. Я влезла в этот проект с полной верой в тех, с кем работала, а теперь обнаружила, что меня обманывают по всем статьям, заставляя при этом постоянно выглядеть идиоткой.
— Вас кто-то обманывает? — спросил Дэвид проникновенным тоном.
Пенни резко вскинула голову.
— Вы! — уже не сдерживаясь, выкрикнула она.
— Это почему?
— Потому, что этот журнал ваш, а не Сильвии, и мы оба это знаем.
Лицо Дэвида начало медленно кривиться в усмешке, и Пенни поняла, что никогда ни к кому в своей жизни не испытывала такого отвращения, как сейчас к Дэвиду.
— Рада, что вы находите это забавным, — только и сказала она. — Теперь все могут хорошенько посмеяться надо мной.
— Что ж, такое случается, когда плохо продумываешь свое поведение, — резюмировал Дэвид, поднимаясь с подоконника и засовывая руки в карманы.
— Это меня мало утешает! — огрызнулась Пенни.
— Ничего, сами заварили эту кашу, сами будете ее и расхлебывать.
— Нет ничего проще. Я увольняюсь.
Некоторое время Дэвид задумчиво смотрел на. Пенни, кивая головой. Затем, резко вскинув брови, изрек:
— Хорошо.
У Пенни аж все перевернулось внутри. Такого она не ожидала. Однако, заметив, что Дэвид с трудом сдерживает смех. Пенни осознала, что он в очередной раз безжалостно дурачит ее.
Чувствуя себя совершенно погибшей, но решив на этот раз пойти до конца, чем бы все это ни обернулось. Пенни послушно, как школьница, спросила:
— Когда вы хотите, чтобы я ушла?
Дэвид глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
— Я думаю, Мариель может с успехом занять эту должность уже завтра утром, так что, если желаете собрать свои вещи сейчас…
Тупо кивнув. Пенни схватила портфель и принялась укладывать туда свои вещи.
— Ради Бога, Пенни! — Дэвид рассмеялся. — Ну сколько можно на меня дуться! Это ведь не в первый раз и, увы, не в последний. Успокойтесь и ведите себя как взрослая, проглотите обиду и забудьте обо всем.
— Не надо меня опекать! — взорвалась Пенни.
Дэвид вскинул руки, как бы защищаясь.
— Хорошо, хорошо, я выразился не вполне тактично. Но мы ведь с вами знаем, что вы не хотите сейчас бросать…
— Не указывайте мне, чего я хочу, а чего нет!
— Послушайте, почему бы нам не начать все сначала? Вы показываете мне образец художественного оформления, который вам понравился, и мы начинаем его обсуждение.
— Мне не требуется ваше одобрение. Я пришла в журнал с убеждением, что я — главный редактор, а вы — управляющий делами, а теперь обнаружила, что вы мой босс, а я такой же руководитель журнала, как, скажем, Самми.
— Разве я босс? Что заставляет вас так думать?
— Ох, да ничего особенного, просто тот факт, что, по словам Сильвии, вы владеете половиной этого проклятого мира, так что не пытайтесь убедить меня, что вы просто наемный сотрудник: все равно это не больше, чем ложь.
— Нет, Пен, я не лгу, — спокойно заверил Дэвид. — Основным держателем акций компании является Сильвия.
А раз так, значит, она ваш босс.
— Но здесь, в журнале, всей полнотой власти обладаете именно вы. Другими словами, вы оба солгали мне. А ведь мне говорили, что у нас будут равные права…
— Так оно и есть.
— Не делайте из меня дуру! Как я могу иметь равные права с вами, если вы тот, кто вы есть?
— Разве я хоть какими-то своими действиями дал вам понять, что мы не равны?
— Вы и сейчас это делаете.
— Сейчас я пытаюсь предостеречь вас от демонстрации ненужной ребячьей гордости и убедить вести себя, как и подобает профессионалу.
— Я не могу работать на вас, — заявила Пенни, засовывая в портфель бумаги.
— Но вы работаете не на меня, а со мной.
— И, имея за спиной ваши миллионы, неудача мне не грозит, да?
— Ох, понятно, вас пугает неудача! Значит, я явно не правильно понял ситуацию.
— Почему бы вам просто не убраться к чертовой матери?.. — пробормотала Пенни.
Смеясь, Дэвид сказал:
— А знаете, что вам нужно. Пенни Мун? Вам нужен хороший мужик в постели.
Сверкавшие яростью глаза Пенни встретились с глазами Дэвида.
— Господи, надеюсь вы не себя предлагаете? — выдавила Пенни.
Дэвид прищурился.
— Нет, в этот раз не себя.
— Тогда почему бы вам и правда не убраться отсюда?
Честное слово, меня тошнит от одного вашего вида.
На этот раз Дэвид расхохотался во весь голос.
— Пенни, в будущем вам следует научиться поточнее выбирать время для увольнения. Сейчас оно не очень подходящее. Сильвия дала вам шанс, и если вы позволите своей гордости испортить его, то пострадаете от этого сами. Для меня не имеет значения, кто главный редактор, лишь бы журнал был хорошим. А вы очень способная. Пенни. Я видел вас в работе, и поверьте, если бы я не был доволен вами, то не вложил бы в это дело ни цента. То же самое и Сильвия.
Да-да, я понимаю, как это звучит — как будто я ваш босс.
Что ж, пожалуй, можно и так сказать. Думаю, вы хотели услышать именно это, вот и услышали. А сейчас отдохните, перестаньте пытаться делать из меня врага и займитесь тем, для чего на самом деле пришли работать в журнал.
— Почему каждое ваше слово вызывает у меня желание заткнуть уши?
— Не знаю, и это меня по-настоящему огорчает. Я же на вашей стороне, а вы меня готовы только что не задушить голыми руками.
— Потому что я вас терпеть не могу!
Дэвид почесал затылок.
— Неужели?
Он ловко уклонился от брошюры, которая, пролетев через кабинет, едва не попала ему в голову.
— Да, именно так! — рявкнула Пенни.
— Просто покажите мне образец художественного оформления, который вы отобрали, — тут Дэвид снова стал серьезным, — и на этом закончим наш рабочий день.
Глядя на Дэвида, Пенни вытащила из стола образец, который ей понравился, и швырнула Дэвиду:
— Вот он!
Посмотрев на образец, Дэвид иронически вскинул бровь и поднял взгляд на Пенни.
— «Нюанс», — промолвил он. — Прекрасный выбор!
Если я не ошибаюсь, Мариель выиграла ужин в вашем обществе в ресторане «Золотая пальмовая ветвь».
Пенни молча вытянула указательный палец в направлении Дэвида.
— Одно слово, — предупредила она, — хоть одно слово о десерте… — Но так и не закончила фразу, потому что, несмотря на ужасное разочарование, ее тоже разобрал смех. — В один прекрасный день, Дэвид Виллерз…
— Что же меня ждет?
— Пока не знаю, — неохотно призналась Пенни, — не сомневайтесь, я придумаю что-нибудь… и это будет нечто еще более жестокое, чем «банги-джамп» или парасейлинг.
— Надо понимать, Смита уже сообщил вам? — любезно уточнил Дэвид.
— Сообщил.
— И вы готовы сделать это?
— Сначала я хотела бы узнать, на что вы записали Мариель.
— Мариель? — удивленно переспросил Дэвид. — А я и не приглашал ее на это мероприятие.
— Ox! — воскликнула Пенни, испытывая некоторое облегчение.
— Но зато я пригласил редактора «Утренней Ниццы», — закончил Дэвид и, подмигнув Пенни, быстро вышел из ее кабинета.