Литмир - Электронная Библиотека

— Вы здесь родились? — спросила Пенни.

— Да.

— Прямо в Каннах?

— Да.

— Наверное, очень здорово вырасти в таком прекрасном месте, — заметила Пенни.

Здорово или нет, Мариель явно не собиралась распространяться на эту тему.

— Вы прекрасно говорите по-английски, — похвалила Пенни с искренней улыбкой и тут же сообразила, что это может быть воспринято как насмешка, поскольку Мариель мало что сказала, кроме «да» и «нет». Но из их телефонных разговоров Пенни знала, что Мариель говорит по-английски даже лучше, чем сама она по-французски.

— Где вы учились? — спросила она.

— У меня много друзей в Англии и Америке.

Пенни кивнула:

— Это очень хорошо. Вы замужем?

— Нет.

Пенни подождала, но поскольку аналогичного вопроса со стороны Мариель не последовало, она без энтузиазма сообщила:

— Я тоже.

Ожидаемого сближения двух независимых, незамужних женщин явно не получалось.

— Вы всегда такая разговорчивая, — поинтересовалась Пенни через некоторое время, — или только мне так повезло?

Мариель нахмурилась, как бы давая понять, что на этот раз сарказм Пенни достиг цели, но по-прежнему явно не желала поддерживать разговор.

— Что ж, поскольку нам предстоит работать вместе, — не унималась Пенни, вновь обращаясь к Мариель, пока та опускала несколько монет в ящик для оплаты проезда, — придется найти хоть какой-нибудь способ общения. Может быть, с помощью жестов?

Вероятно, это был лишь плод воображения Пенни, но ей показалось, что на ярко-красных губах Мариель промелькнула тень улыбки. Пенни решила прекратить свои попытки: в конце концов дружба — предмет роскоши, а не первоочередной необходимости, так что к этому вопросу можно будет снова вернуться, когда наступит подходящий момент.

Через несколько минут они свернули с бульвара Карно на скоростную магистраль, идущую параллельно побережью. Между автострадой и побережьем располагался самый роскошный район Канн. Пенни не знала точно, где они находятся. Все, что она могла видеть, так это задние фасады высоких, изящных белых зданий и причудливые щиты с рекламой «Моноприкс» или индийской кухни с одной стороны дороги и скрытую среди пышной тропической зелени цепочку роскошных, похожих на флорентийские вилл вперемежку с отелями — с другой. В уютно окруженном пальмами переднем дворике одной из таких вилл Мариель и остановила машину.

— Вот это? — Не веря своим глазам. Пенни повернулась к Мариель:

— Здесь наш офис?

— Да, — ответила Мариель, вылезая из машины.

Пенни оглядела кремово-желтый фасад виллы, темно-зеленые ставни, широкие кованые балконы и фризы с замысловатой резьбой. По обеим сторонам верхнего этажа проходили просторные террасы с перилами, а на пологих скатах остроконечной кровли возлежали два пухленьких, бесстыдного вида херувима. Снаружи виллу скорее можно было принять за жилище младшего отпрыска семейства Медичи, чем за офис, но поскольку Пенни все же предстояло работать здесь, то она решила, что как-нибудь переживет это.

Вестибюль виллы был просторным, с высоким сводчатым потолком, декоративными карнизами и пыльным мраморным полом. Мебель почти отсутствовала, краска на стенах облупилась, однако нетрудно было представить себе, как все выглядело в лучшие дни.

— Первым этажом мы не пользуемся, — сообщила Мариель, которая уже наполовину поднялась по лестнице.

— Но будем… со временем. — Пенни мечтательно улыбнулась и последовала за Мариель. — По телефону вы сказали, что сейчас вместе с вами работает заместительница.

Она здесь?

— Сегодня ее нет, — ответила Мариель, не объясняя почему.

— Но после ухода старого редактора журналом занимаетесь только вы вдвоем?

— Да, только мы и несколько внештатных сотрудников, — подтвердила Мариель, распахивая массивную белую дверь. — Это главный офис — Она отступила в сторону, пропуская Пенни вперед.

Пенни остановилась на пороге, чтобы осмотреть помещение, которое, вероятно, в свое время было небольшим танцевальным залом. Все ставни были открыты, и солнечный свет проникал в комнату широкими потоками. Вдоль стен располагалось обычное редакционное оборудование, и только один из шести столов пустовал.

— Прекрасно, — пробормотала Пенни, обращаясь скорее к себе, чем к Мариель, поскольку мысли ее уже были заняты работой. — А где компьютеры?

— Вон там, — ответила Мариель, указывая на устаревшую модель компьютера «Компак», который Пенни даже не заметила.

Пенни заморгала от удивления и сразу поняла, что спрашивать, подключен ли этот компьютер к Интернету, — все равно что спрашивать, подключен ли он к Марсу. Поэтому она только вздохнула и постаралась сохранить спокойствие.

— Ладно, если мы проведем здесь перестановку, — сказала Пенни, проходя в глубь комнаты, — то сможем поставить в центре производственный стол и найдем применение всем остальным пустым столам. Насколько я понимаю, за ними когда-то работали сотрудники?

— Да, в былые времена.

Создавалось впечатление, что Мариель сообщает лишь частицу того, что может сказать на самом деле, а остальную информацию из нее приходится буквально вытягивать. Пенни решила пока не обращать на это внимание и, подойдя к широким французским окнам, стала наблюдать за потоком транспорта на скоростной автостраде.

Окна были закрыты, и шум с автострады не проникал в помещение, но в жару обязательно откроют, и возникнет еще одна проблема. Значит, ближе к лету надо будет установить кондиционеры.

— А что там? — спросила Пенни, указывая в направлении приоткрытой двери в дальнем конце офиса.

— Там мой кабинет, — пояснила Мариель, направляясь к двери.

«Уточним, — подумала Пенни, входя в комнату, — это был твой кабинет». На рабочем столе Мариель царил удивительный беспорядок, что никак не вязалось с ее опрятным видом; голые стены украшала лишь парочка плохоньких обложек от прошлых выпусков журнала. Компьютер и небольшой лазерный принтер стояли на приставном столике, а позади вращающегося кожаного кресла шел ряд окон, выходивших на просторную веранду с перилами.

— Здесь что? — поинтересовалась Пенни, распахивая дверь в небольшую комнатку в углу кабинета, отгороженную высокой, от пола до потолка, перегородкой.

— Это кухня, — проинформировала Мариель.

Пенни кивнула, осмотрела кухню и подумала, что надо будет или нанять уборщицу, или заменить ту, которая имеется, так как раковина отнюдь не блистала чистотой, да и двухконфорочная плита, на взгляд Пенни, была слишком запущена.

— Что ж, — воскликнула Пенни и хлопнула в ладоши, возвращаясь назад, — все прекрасно! Там, за этими двумя дверьми, полагаю, еще кабинеты? — Она показала в сторону северной стены без окон.

Мариель кивнула.

— Но ими никогда не пользовались.

«Ладно, теперь по крайней мере один из них будет использоваться», — подумала Пенни, испытывая удовольствие оттого, что уже решила посадить туда Дэвида Виллерза, который — и это было самое интересное — еще даже не попытался связаться с ней. А так как Пенни понятия не имела, где он находится, то отсутствие с ее стороны попыток связаться с Дэвидом получало естественное объяснение.

Пенни еще раз оглядела офис, и ее невольно охватило уныние. Пустынная тишина и отсутствие людских голосов вызвали ощущение, будто ее выхватили из праздничной и шумной атмосферы цирка и поместили в обшарпанную кухню. Никогда еще столь отчетливо, как в этот момент, Лондон не казался ей таким дорогим и таким далеким.

— Ладно, — Пенни стряхнула с себя пелену сомнений и подвинула кресло к одному из пустых столов, — нам надо многое сделать за ближайшие две недели, так что давайте начнем с подбора компетентных людей и обсудим с ними наши потребности в технике.

Мариель удивленно вскинула свои безукоризненные брови и уселась на край стола своей заместительницы.

— И какого рода это должны быть специалисты? — надменным тоном поинтересовалась она.

— Нам нужны настоящие универсалы, — подчеркнула Пенни, — которые могут дать советы в любой области техники — от кондиционеров до компьютерной графики. — Она открыла свой портфель. — У меня имеется список оборудования и вакансий, которые, по моему мнению, могут нам понадобиться, чтобы редакция могла работать. — Пенни протянула копию Мариель. Та неохотно взяла бумагу и уставилась на нее ледяным взглядом.

12
{"b":"18323","o":1}