Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Будь осторожней, – машинально предупредила Джулия. – Смотри, не урони мою дочь.

– Нет проблем, – отозвался Майкл.

– Мужчина с младенцем, – улыбнулась Кристина. – Мне нравится такое сочетание!

– Что ж, обязательно сообщу об этом Крису, – по-доброму подтрунил Майкл.

Кристина хихикнула и, чтобы скрыть смущение, вышла в соседнюю комнату.

– Похоже, отношения между Крисом и твоей матерью складываются как нельзя лучше, – вполголоса заметил Майкл.

– Они заслужили счастья, – коротко ответила Джулия и, посмотрев на часы, добавила: – Нам пора ехать. Ты готов?

– Да. Но прежде чем мы спустимся к машине, ответь мне на один вопрос. Чур, говорить только правду! Тебе ведь не терпится увидеть доктора Кроуда, да?

Джулия пристально посмотрела на него.

– Я должна убедиться в том, что с Джилли все в порядке.

– Не увиливай от ответа, пожалуйста. Ты знаешь, что я имею в виду.

– Мы опоздаем. – Джулия нахмурилась.

– Специально к сегодняшнему дню ты купила новое платье, – продолжал гнуть свое Майкл, пропустив замечание мимо ушей. – Вырядила Джилли в один из лучших костюмчиков. Или все эти старания исключительно ради меня?

Джулия уперлась руками в бедра и гневно начала:

– Если ты, грязное животное, намекаешь...

Вспомнив о том, что мать в соседней комнате, она оборвала себя на полуслове и не долго думая замахнулась, намереваясь дать Рэдстоку пощечину.

Одной рукой перехватив занесенную ладонь, а второй бережно придерживая Джилли, Майкл процедил:

– Однажды я позволил ударить меня. Предупреждаю: во второй раз тебе это с рук не сойдет. Так что впредь думай, прежде чем совершать подобную глупость. – Он резко выпустил женские пальцы. – Мой автомобиль ждет внизу. Пошли, нам пора.

С ненавистью глядя в зеленые глаза, Джулия хрипло прошептала:

– Верни мне дочь и проваливай, Майкл. Я не нуждаюсь в чужих услугах. И как только у тебя язык повернулся сказать, будто я флиртую с доктором Кроудом! Не ты ли недавно утверждал, что я единственная женщина, которая не хочет выйти замуж?

– Но ты могла и переменить решение, – цинично возразил Майкл. – Роберт Кроуд утончен, изыскан, обладает хорошими манерами. Одним словом, не чета здешним фермерам. Кроме того, я слышал, что он довольно богат. Чем не повод изменить своим принципам?

– У тебя извращенное понятие о женщинах, Майкл. Далеко не все из нас похожи на Аманду Брайан.

– Что-то сильно сомневаюсь. У большинства женщин калькулятор взамен сердца.

– Большинство мужчин не, лучше, – с горечью возразила Джулия.

Вспомнив печальную историю ее жизни, рассказанную Крисом, Майкл осторожно спросил:

– Ты имеешь в виду Фрэнка?

– Не твое дело! – огрызнулась Джулия.

Джилли, давно насупленно наблюдавшая за ожесточенной перепалкой взрослых, наконец не выдержала и тихонько захныкала.

– Мама? – жалобно позвала она и потянулась к ней.

Джулия тотчас же взяла дочку у Майкла и крепко прижала к груди.

– Мамочка здесь, моя родная, – прошептала она, укачивая девочку. – Не бойся, Джилли, все хорошо. Мамочка никому не даст тебя в обиду.

С надеждой посмотрев на дверь, Джулия попыталась проскользнуть мимо Майкла. Но тот преградил ей дорогу.

– Куда ты направляешься?

– В больницу. Будь любезен, дай пройти.

– Ни за что. Ты обещала, что позволишь отвести себя и Джилли на прием к врачу. Чем больше времени мы будем проводить вместе, тем скорее окружающие поверят в серьезность наших отношений.

Серые глаза Джулии гневно блеснули.

– Неужели ты думаешь, что я сначала позволю обливать меня грязью, а потом как ни в чем не бывало продолжу изображать наивную и по уши влюбленную дурочку?

– Опомнись, Джулия! Ты же дала слово!

– Нет, Майкл, так дальше...

– Вы еще здесь? – раздался удивленный голос Кристины. – Смотрите, как бы не опоздать к назначенному часу.

– Мы уже идем, – пробормотал Майкл и за плечи подтолкнул Джулию к выходу.

Однако Кристина остановила их.

– Подожди минутку, Майкл. Моя дочь так редко надевает платье, что я просто не могу ею налюбоваться. Ну разве она не красавица? – Миссис Тэнсон восхищенно зацокала языком. – Если бы ты знал, скольких трудов мне стоило уговорить Джулию поехать в магазин и купить себе что-нибудь приличное! В ее шкафу висят одни джинсы да ковбойки. Ты не поверишь, но наряд, в котором моя дочь ходила в кино, в последний раз одевался еще до рождения Джилли. – Не замечая отчаянных попыток Джулии мимикой и жестами остановить ее, Кристина продолжала: – А моя внучка сегодня выглядит как конфетка! Я специально выбрала для Джилли этот костюмчик, чтобы мой ангелочек был лучше всех на ярмарке!

– Нам пора, мама, – наконец ледяным тоном прервала Джулия разглагольствования Кристины. – Майкл ждет.

Ойкнув, миссис Тэнсон торопливо попрощалась с молодыми людьми и закрыла за ними дверь.

Как только Джулия и Майкл отошли подальше от двери, молодая женщина сбросила его руку с плеч и твердо сказала:

– Я не поеду с тобой.

– Ты обещала, – неуверенно напомнил Майкл, сгорая от стыда. – Я... я... В общем, прошу прощения за несдержанность. Я не знал, что тебя уговорили купить новое платье. И что Джилли одевала Кристина.

– Это не оправдание.

– Но Джулия, ты должна хотя бы попытаться меня понять, – с мольбой в голосе произнес Майкл. – Я знаю, мы только притворяемся, но... Мое мужское самолюбие задела сама мысль о том, что женщина, с которой я иду на свидание, принарядилась ради другого человека.

– Я действительно надела это платье ради одного человека, – тихо сказала Джулия. – Но не ради доктора Кроуда. Ради моей матери.

Она отвернулась и стремительно зашагала вниз. Майклу ничего не оставалось, как последовать за ней.

До самой больницы они практически не разговаривали.

С невероятным трудом Майклу удалось уговорить Джулию возобновить их соглашение. Однако на все попытки завести дружескую беседу она отвечала предельно кратко или же сердито отмалчивалась.

Как и предполагалось, врачебный осмотр подтвердил, что Джилли в полном порядке. Доктор Кроуд, окончательно убедившись в том, что его ухаживания напрасны, воспринял неудачу с философским спокойствием. На прощание он крепко пожал руку молодой матери и от души пожелал ей и ее ребенку счастья.

Когда Джулия с дочерью вышли из кабинета, Майкл, беспокойно вышагивавший под дверью, незамедлительно бросился к ним.

– Что сказал доктор, Джилли? – намеренно обратился он к малышке, тем самым укоряя ее мать за молчание.

Но Джулия, которую хорошие новости привели в приподнятое расположение духа, и сама решила прекратить играть в молчанку.

– Ты оказался прав, – сказала она. – Джилли полностью поправились. Кроме того, доктор Кроуд тоже считает, что посещение ярмарки пойдет ей только на пользу. Положительные эмоции для ребенка важнее соблюдения режима дня.

– Смотрите, кто заговорил! – поддразнил ее Майкл, но, увидев, что молодая женщина вновь готова нахмуриться, поспешно добавил: – Ну-ну, не прячься обратно в раковину. Я рад, что с Джилли все в порядке. Но еще больше я рад, что ты перестала на меня злиться. – Он встревоженно заглянул в серые глаза. – Ведь это так?

Джулия невольно улыбнулась.

– Не волнуйся, Майкл, я в самом деле больше не сержусь... Да и ты прости меня за излишнее упрямство, – после некоторых колебаний извинилась она. – Глупо было так по-детски вести себя из-за пустякового недоразумения.

– Вот и славно! – обрадовался Майкл. – Мне совсем не нравится, что мы цапаемся с тобой, как кошка с собакой. Трудновато разыгрывать влюбленного пастушка, когда так и хочется отшлепать чересчур строптивую пастушку.

– Честно признаться, я чувствую то же самое, – засмеялась Джулия. – Ну как я могу называть тебя «милый», когда на языке упорно вертится слово «болван»?

Когда они перестали хохотать, Майкл сказал:

– Что ж, постараемся больше не ссориться из-за ерунды, которая мешает совершенствованию наших актерских талантов. Просто попробуй вообразить, будто мы старые приятели, которым пришло в голову немного подурачиться, – предложил он и, немного выждав, протянул руку. – Итак, будем друзьями?

23
{"b":"182592","o":1}