Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Вы думаете, они вернутся, масса Рид?

– Не сегодня.

Но лишь Дейк сдвинулся с места, дорогу ему загородила женщина с пучком на голове. Кара узнала ее девочку, которая цеплял ась за юбку. Женщина кивнула Дейку. Она молча хватала ртом воздух, но говорить была не в состоянии. Потом, когда из глаз у нее хлынули слезы, она схватила руку Кары и принялась ее целовать.

– Спасибо вам, миссис. Спасибо: вы спасать моего ребенка. Она сказала мне, как вы останавливать этих людей и говорить им убираться. Как вы говорить, что если они хотят сжечь дом, чтобы они сжигать и вас тоже.

– Пожалуйста, я ничего особенного не сделала ...

Кара почувствовала, как Дейк крепче прижал ее к себе. Она протянула руку и обняла его за шею.

Женщина покачала головой.

– Это было чудо. Благослови вас Господь, мэм.

– Спасибо, – смущенно прошептала Кара.

– Я отнесу мисс Кару домой, – сказал всем Дейк. – Элайджа – главный сегодня ночью. Все должны докладывать ему, если что-то произойдет. Я приду к вам на рассвете.

– Дейк, ты можешь отпустить меня, – сказала Кара, когда они оставили толпу позади и направились к дому.

– Никогда в жизни. А когда мы вернемся домой; Кара Джеймс, мы еще с вами поговорим.

Дейк не знал, целовать ее, или придушить. Она сидела на краешке кровати, похожая на грязную оборванку. Ее голубые глаза покраснели и все еще слезились от дыма. Волосы перепутались. Руки, ладони и лицо были покрыты сажей.

Вспомнив о том, что ее чуть не ранили во второй раз за последние дни, он подумал, что хочет запереть ее где-нибудь, откуда она не сможет выбраться и причинить себе вред. Страх за девушку сковывал его, поэтому Дейк не проронил ни слова, пока нес ее к дому; молчал он и в холле, и на лестнице.

Он прошел мимо Минны, которой, естественно, хотелось знать, что произошло, мимо Патси и Инез. Дейк отнес ее в огромную комнату, которая в свое время служила роскошными апартаментами хозяев. Он захлопнул за собой дверь и запер ее, чтобы кто-нибудь не вошел.

Кроме двух столов, в комнате осталась лишь огромная кровать с балдахином, которая принадлежала его родителям. Исчезли бархатные занавеси; пышный, набитый ватой матрас был заменен на другой – набитый шуршащими хлопковыми коробочками. Он опустил девушку на середину кровати, но она сползла к ее краю и лежала там, уставясь на него.

Дейк резко отвернулся и подошел к тазу, наполненному теплой водой, стряхнул с себя куртку и аккуратно повесил ее на дверную ручку. Намочив полотенце, он выжал его и вернулся к кровати. Глядя на Кару, приказал:

– Сними платье!

Она ошарашенно посмотрела на свое серое сиротское платье. Оно было покрыто сажей. Кара перевела взгляд на Дейка.

– Нет. – Она вскочила на ноги. – Я не сделаю этого. Я не из тех, кому вы имеете право приказывать, капитан Рид, что бы вы ни думали. Вы не в армии, а я не в войсках. А теперь, если вы будете любезны отойти в сторону ...

Он бросил полотенце на пол, подошел к ней и крепко ее обнял. Ее волосы пахли дымом. Обезумевший от страха и желания, Дейк впился в ее губы с такой силой, что ей стало больно, и она попыталась оттолкнуть его. Когда молодой человек отпустил ее, она потрогала губы рукой. Ее широко распахнутые голубые глаза были испуганными.

Он чувствовал себя грубияном.

– Кара, извини.

– Зачем ты это сделал?

– Ты меня до этого довела.

– Я ничего не совершила.

– Тебя чуть не убили, – напомнил он.

– Тебя – тоже.

Он подошел к ней – на этот раз медленно.

– Это моя битва, а не твоя.

– Не совсем. Жена должна быть заодно с мужем. В добрые времена и в плохие, в довольстве и нищете; должна идти рядом с ним хоть в преисподнюю. Вот что...

– …Ненни Джеймс говорила тебе, – перебил ее Рид.

Кара кивнула.

Дейк подошел ближе.

– Ты сказала – жена?

Она ответила, разглядывая его рубашку:

– Да.

Он опустил голову.

– И – Калифорния?

– Похоже, я уже в конце пути.

Они прижались друг к другу. Языком Дейк приоткрыл ее губы. Она прижималась к нему, предлагая всю себя. Ее губы ласкали его, ее язык снова и снова проникал в его рот.

Из груди Дейка вырвался низкий стон, его возбужденный член ныл от желания. Дейк чувствовал, как она движется возле него, касается его бедер и ягодиц, имитируя движениями любовный акт, и это чуть не довело его до безумия. Он прервал поцелуй, боясь потерять над собой контроль и стал языком ласкать ее ухо. Он осыпал поцелуями ее шею, подбородок.

Резко отпустив Кару, Дейк отошел в сторону. Она быстро и тяжело дышала. Ее грудь поднималась и опускалась под серой шерстью платья. Рид судорожно сжал руки в кулаки: его желание было пугающе сильным.

Она выглядела смущенной, ее голубые глаза смотрели вопросительно. Дейк хотел заговорить, но голос его не сразу повиновался ему.

– Сними одежду, – прошептал Дейк.

Кара, не отрывая от него глаз, стала расстегивать застежку. Затем развязала пояс. Потом, освободившись от одежды насколько можно было без посторонней помощи, она повернулась к нему спиной и одной рукой убрала волосы в сторону. Кара ждала.

Он вновь подошел к ней. Его сердце бешено колотилось, кровь кипела в жилах, в висках стучало. Его руки дрожали. Он медленно расстегнул ей сзади пуговицы, увидел ее шелковую кожу и стал ласкать ее губами и языком.

Голова девушки откинулась назад. Она задрожала. Дейк стянул платье с ее плеч и рук. Лиф повис у нее на талии, но потом Кара зацепила пояс большими пальцами и стянула платье с бедер. Оно упало на пол вокруг ее ног.

Дейк повернул Кару лицом к себе. На ней была надета новая сорочка, которую он купил ей в Мемфисе. Он взял ее груди в руки, Приподнял их и ласкал ее соски до тех пор, пока они не стали твердыми.

Рид опустил голову и стал целовать ее грудь сквозь тонкую ткань рубашки. Она наклонилась к нему, гладила руками его волосы, а потом прижала его голову с силой к своей груди.

Дейк держал девушку за талию, его голова двигалась, когда он сосал ее грудь. Кара стонала. Этот звук возбуждал его. Он приподнял голову и стал ласкать другую грудь девушки.

– Дейк ...

Он продолжил эту сладкую пытку.

– Дейк, я хочу тебя.

Ее глаза были закрыты, голова откинута назад так, что волосы щекотали сзади его руки, которыми он обнимал ее.

– Пожалуйста, Дейк.

Они занимались любовью всего два дня назад. А ей казалось, что она потеряла невинность давным-давно. Сейчас она согласилась стать его женой, и на короткое время Дейк задумался, стоит ли им обменяться клятвами верности прямо сразу или надо взять у Кары то, что она так хотела отдать. Он поднял голову и посмотрел ей в глаза. Они горели страстью и желанием – так же, как и его собственные.

– Ты уверена, что хочешь именно этого?

– Да, о, Дейк, да!

Он гладил и ласкал ее, потом взял на руки и одним махом уложил поперек кровати. Его голос стал хриплым от страсти, он умолял ее:

– Сними все остальное.

Она приподнялась на локтях и стянула с плеч тоненькие завязки. Дейк стоял возле кровати, все еще полностью одетый, спокойный и молчаливый, как статуя, наблюдая, как она раздевается донага.

Он нагнулся и подобрал мокрое полотенце, которое отбросил несколько минут назад. Потом нежно протер ее лицо. Закрыл ей глаза и легко дотронулся полотенцем до век, а потом до губ. Кара открыла глаза. Она смотрела на него глубоким взглядом своих голубых глаз, в которых не было уже ни капли страха.

Он провел тканью по ее тонкой шее, и она инстинктивно сглотнула. Проведя полотенцем между ее грудей, он стал обводить их сужающимися кругами.

Кара вцепилась руками в покрывало. Когда мокрая ткань коснулась ее соска, она выгнулась дугой и приподняла бедра, упираясь пятками в матрас. Дейк поставил на кровать другое колено, от чего кровать прогнулась. Молодой человек сел верхом на Кару.

Она видела, что его возбужденный член едва удерживается в брюках. Но Дейк все еще сидел верхом на Каре, не отпуская ее. Руками она ощупывала его член, скрытый под одеждой. Ее пальцы скользили по его бедрам. Но вот она дотянулась до пояса. В одно мгновение выдернула рубашку из брюк. Прежде чем он успел пошевельнуться, она дернула полы рубашки в разные стороны. Разлетелись оторванные пуговицы.

51
{"b":"18239","o":1}