Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Райан, я сказала, что останусь.

– Хорошо. Спасибо.

– Когда ты вернешься?

– Возможно, в понедельник ночью. Самое позднее, во вторник.

Динамики аэропорта затрещали, зачитали очередное объявление. Посадка на его рейс начиналась через пять минут.

– Мне пора идти, Сара. Ты уверена, что все в порядке?

– Да, – простонала сестра. – Самый обычный унылый день в Пайдмонт-Спрингс.

– Что ты имеешь в виду?

– Ничего, Райан. Совсем ничего. Уверяю тебя, все просто великолепно.

ГЛАВА 21

Пикап начал умирать неподалеку от ручья Сэнд-Крик, где когда-то давно американцы устроили настоящую бойню.

Произошло это недалеко от городка Чивингтон, там, где сейчас стоял маленький памятник в честь тех событий. Тогда, в 1864 году, полковник Чивингтон и его небольшая армия уничтожили целую резервацию мирных индейцев, в том числе детей. Эми вспомнила эту ужасную историю, которую им рассказывали еще в школе. Правда, в данный момент она могла думать только о своей собственной беде.

Капот машины исторгал пар, струя которого становилась все сильнее с каждой секундой. Двигатель шипел и плевался, а пикап терял скорость. Эми включила печку. По опыту она знала, что если включить тепло внутри машины, это поможет охладить перегревшийся двигатель – правда, в ущерб водителю. Послеполуденная парилка с температурой в сто градусов, слава Богу, закончилась, но жара все еще держалась. Печка работала вовсю. Долина тянулась на много миль в четырех направлениях, не было ни малейшего признака жилья или машин. Только бесконечные акры сои по обе стороны шоссе. Вытянутая в струну дорога казалась пристанищем миражей. Эми чувствовала, что вот-вот отдаст Богу душу. Она высунулась из окна, чтобы хоть как-то охладиться. Пикапчик катился со скоростью двадцать миль в час. Было просто необходимо добраться до ближайшего города. Пустынное шоссе – не лучшее место для ночевки.

– Давай, детка. Ты же можешь. – Эми всегда казалось, что разговор с машиной помогает. И уж точно не вредит.

Чудом ей удалось проехать еще несколько миль и добраться до небольшого городка Кит-Карсон[10]. Она не знала, где именно находится, и ей вовсе не хотелось заблудиться в городе, названном в честь легендарного колорадского бойскаута. К счастью, на пересечении шоссе 40 и 287 оказалось несколько станций технического обслуживания. На последнем издыхании пикап заехал в ворота одного из гаражей. К несчастью, было воскресенье. До утра здесь не появится ни одного механика. Так или иначе, в планы Эми теперь входила ночь в мотеле. Она оставила механику записку, что вернется в шесть утра, как только откроется гараж. Дальше по дороге она заметила крошечный мотель. Вывеска гласила, что номера еще есть. Судя по пейзажу, они были всегда. Эми заперла машину и взобралась на гравийную насыпь.

Мотель Кит-Карсона представлял собой простенькое одноэтажное здание специально для коротких остановок. В каждый номер вела дверь, выходящая на улицу. Комнаты, расположенные в передней части здания, выходили на шоссе, задние – на автостоянку. Только в последних имелись кондиционеры: ржавые коробки, словно застрявшие навеки в оконных проемах. Эми поселилась в единственном номере, где кондиционер еще работал.

Она приняла душ и постирала в раковине одежду. Купила у консьержки зубную щетку и пасту. Завернувшись в тонкое полотенце и развесив одежду на сушилке в ванной, она попыталась включить телевизор, но тот не работал. В изнеможении Эми легла на кровать, однако не могла уснуть, не позвонив домой.

Она встала и набрала номер. Слушая длинные гудки на другом конце провода, обдумывала, что скажет. Бабушка уже все знала. Этим утром Эми решила, что Грэм должна быть в курсе: ее внучка собирается ехать в Пайдмонт-Спрингс и связываться с Даффи. Слово за слово, и вот Грэм уже известно все об их встрече с Райаном в Денвере. Конечно, в восторг она не пришла.

– Грэм, это я.

– Где тебя носит, детка?

– Я в мотеле городка Кит-Карсон. Мой пикап умер по дороге домой.

– Говорила я тебе: избавься от этой груды металлолома.

– Знаю-знаю. Думаю, проблема с охлаждением двигателя. Мне негде починить машину до завтрашнего утра, так что я здесь переночую.

– А как насчет работы? Ты хочешь, чтобы я позвонила в фирму и сказала, что ты больна?

– Грэм, я уже не в школе. Могу и сама позвонить. – Она тут же пожалела, что съязвила. В конце концов, бабушка хотела только добра, хотя иногда и обращалась с ней как с Тейлор.

Грэм не обиделась.

– Кстати, ты поговорила с миссис Даффи?

– Нет.

– Чего и следовало ожидать.

– Зато я говорила с ее дочерью. С женщиной по имени Сара. И она хочет, чтобы я вернула деньги.

– Пошли ее к черту, Эми! Я говорила тебе не подливать масла в огонь. Теперь видишь, что получилось.

– Я не сказала ей, что у нас двести тысяч долларов. Я рассказала только о тысяче.

– Хорошая девочка!

Эми закрыла глаза. Бабушка, всегда учившая внучку только добру, теперь хвалила ее за ложь.

– Грэм, мне кажется, я не справлюсь…

– Ерунда! Самое сложное позади. Ты поговорила с сыном. С дочерью. Пыталась поговорить с вдовой. Ты сделала все, что могла, чтобы узнать, откуда взялись деньги. Твоя совесть чиста. Отдай этой Саре штуку баксов, и все будут счастливы.

– Это еще не все.

– То есть?

– Я не знаю, как тебе это объяснить. Просто я уловила какие-то странные флюиды от Сары. Она явно была настроена враждебно.

– С чего ты это взяла?

Эми не забыла чувство, возникшее при встрече с Сарой: та разговаривала с ней как с незаконнорожденной претенденткой на наследство. Однако это была плохая тема для разговора с Грэм – матерью ее отца.

– Да, в общем, ерунда все это. Наверняка ничего не было. Я всего лишь нервничаю по пустякам.

– Вот-вот! Обещай, что будешь осторожна по дороге домой.

– Буду. Дай мне поговорить с Тейлор.

– Она, наверно, спит уже. Сейчас проверю.

Ожидание вновь заставило Эми задуматься. А что, возможная внебрачная связь многое объясняла. Ведь у Эми не было списка мужчин, с которыми встречалась ее мать. Возможно, Фрэнк Даффи – один из них. Может, деньги – это способ рассказать о себе. Иначе с какой стати ему посылать наличные в коробке из-под горшка, который очень легко вычислить? Он наверняка предполагал, что дочь окажется догадливой и настойчивой. Может, разум подсказывал ему послать деньги анонимно, но душа хотела, чтобы Эми узнала, кто ее настоящий отец.

Ей вдруг стало неприятно от того, что она чувствовала к обаятельному сыну Фрэнка Даффи симпатию.

– Тейлор уснула. – Грэм вернулась к телефону. – Бедный ангелочек накатал сегодня как минимум сотню миль на роликах. Позвони нам утром, перед тем как соберешься в путь. И будь осторожна. Я люблю тебя, дорогая.

– И я тебя люблю.

Она повесила трубку, раздираемая сомнениями. Эми любила Грэм. И всегда будет любить. Даже если она ей не бабушка.

ГЛАВА 22

Райан проснулся в пять тридцать утра по колорадскому времени. Перевел стрелки на два часа вперед в соответствии с панамским. Кошки скребли у него на душе – через тридцать минут открывался банк.

Он принял душ и оделся в рекордно короткое время. В номер принесли завтрак. Ему удалось сделать несколько глотков cafe con leche[11], пока брился, но на еду он не был настроен. За ночь что-то в нем переменилось. Он чувствовал себя иначе. Посмотревшись в зеркало, Райан даже увидел себя по-другому. С того момента, как он покинул Пайдмонт-Спрингс, почти сорок часов назад, он старался не думать о главном. Размышлял о матери с ее чисто провинциальным желанием знать о мире только то, что напечатано в «Ламар дейли ньюс». Повстречался со старым другом и побеседовал о прелестях панамских банков. Поболтал с панамским семейством, ожидая самолета в аэропорту. В общем, сделал все, что было в его силах, чтобы только бы не думать о главном: его отец – шантажист, и сейф раскроет страшную тайну.

вернуться

10

Кит Карсон известен как непримиримый борец с индейцами и отличный проводник. Он участвовал в трех экспедициях Джона Фремонта. В благодарность Фремонт назвал несколько географических объектов его именем – долина Карсона, река Карсона, проход Карсона и городок Кит-Карсон.

вернуться

11

Кофе с молоком (исп.).

24
{"b":"182299","o":1}