Литмир - Электронная Библиотека

— Да, сегодня с утра намечалась казнь, — с сожалением проговорил ресторанный служка, разглядывая две блестящих монеты, как не стоящую внимания мелочь.

— И кого казнят? — спросил Ксиндара, роняя из пальцев ещё две золотых монеты — это выглядело, словно фокус.

— Да ведьму, — охотно сообщил официант.

— У вас охотятся на ведьм? — не утерпел Лён.

— Конечно, — как нечто самом собой разумеющееся заметил парень. — Наверно, вы приезжие из дальних краёв — не знаете, что тут происходит.

— А что тут происходит? — тут же заинтересовался Лавар, из пальцев которого снова выскользнула золотая монетка.

— Точно приезжие, — вздохнул официант. — Неужели дорогой ничего не заметили?

— Ты кончай нам тут вопросы задавать! — рассердился богатый клиент. — Ну видели мы у вас деревья кривые, ну что-то странное с лесным зверьём, посевы что-то больно рано пожелтели.

— Вот то-то и оно! — с большими глазами ответил парень, присаживаясь рядом на стул и явно рассчитывая на долгий разговор. — Порча нашла на нашу землю! Стало портиться зерно, скот стал болеть, звери по лесам и полям какие-то странные. Местами вообще земля оголилась. Но хуже всего то, что с людьми стало что-то не то происходить.

— Вот как? — удивился Лён. — А мне показалось, что у вас всё хорошо в стране — вон какой город богатый!

— Вы видели, что мы подаём на стол? — с жалостью спросил официант, оглядывая обоих путешественников, как деревенщину из глухомани. — Ни дичи, ни домашней птицы нельзя готовить, только морские продукты. Хорошо ещё, есть привозные овощи и фрукты, и то из-за моря. Потому и дорого всё так.

— И вы считаете, что это всё наколдовали ведьмы? — насторожился Лён. Он впервые слышал на Селембрис, чтобы велась открытая борьба против людей, обладающих магией. Конечно, маги всякие бывают, и добрые. И вредные. Некоторые вообще считают, что им всё дозволено. Но так, чтобы навести порчу на всю округу!..

— Конечно! — с убеждённостью ответил официант. — Нет сомнений. У нас с колдунами строго — один разговор: костёр!

Ого! Вот это была новость! Ранее Лён полагал, что каста магов на Селембрис неприкосновенна — только маги могли бороться с магами, и их войны не касались населения, так как порабощение людей волшебниками было делом исключительным. Он сам видел, каким суровым был суд над болотной ведьмой в деревне Блошки.

Толпа шла в направлении главной площади, где обычно вершились казни. Ехали по мостовой коляски с богатыми дворянами, украшенные пышными гербами. Скакали изящные молодые люди, с оживлением перебрасываясь фразами — предвкушение зрелища так и витало в воздухе, как пьянящий аромат изысканного вина. Тонкие бледные лица, горящие глаза, окружённые тёмной косметической подводкой, пышные перья на шляпах, сверкающие золотом плащи — толпа была ярка, как тропическая птица. Перекликающиеся голоса, возбуждённый смех, томно-острые запахи духов и благовоний — казалось, весь город шёл на зрелище казни, как в театр. Двое приезжих затерялись в толпе.

Высокие дома окружали площадь плотным периметром тёмно-красных стен, поверх которых красовался частокол островерхих крыш, башен, флигелей, мезонинов. Из всех окон торчали головы, даже на крыше сидела публика. Особенно удобны были узкие балконы, опоясывающие дома на уровне третьих этажей — это была сплошная балюстрада, проходящая над улицами по аркам — здесь любили зрелища и подходили к ним со вкусом.

Громадный подиум с одной стороны площади закрывали богатые драпировки красно-серебряной парчи с чёрными полосами. На них стояли два кресла с королевскими гербами — тут, видимо, будет сидеть королевская семья. По бокам этого сооружения находились помосты под крышей со ступенчатыми местами — они были сплошь заняты зрителями в сияющей дорогими материями и драгоценностями одежде. Остальные три стороны заняли простолюдины, ремесленники, купеческое сословие и прочие горожане.

— Неужели тебе интересно? — чувствуя лёгкую тошноту, тихо спросил Лён у своего товарища.

— Не так, чтобы очень, — так же тихо ответил тот, не сводя глаз с дальнего угла, где толпилась стража с копьями. — Но мне интересно знать, что происходит. Никогда я не видел на Селембрис, чтобы вот так открыто казнили ведьм. Мне кажется, тут какое-то недоразумение. Ведь это дело Дивояра — наказывать своих провинившихся собратьев по ремеслу.

— Но Дивояра столько лет нет на Селембрис, — подметил Лён.

Лавар пожал плечами, потому что говорить стало невозможно — в дальнем конце возникло движение, и толпа стала напирать, продвигаясь к центру. Среди людских голов тут и там виднелись возвышающиеся всадники на лошадях — это состоятельные люди, которым хотелось всё видеть. Они не церемонились и перекрывали обзор многим прочим зрителям, отчего в толпе гуляло недовольное ворчание. Лён и Ксиндара точно так же были на виду у всех и вызывали своим привилегированным положением недовольство тех, кто пытался смотреть через головы толпы. Один такой господин в фартуке ремесленника оказался почти под брюхом у Сияра и в возбуждении начал тыкать коня в бок. Сияр пришёл в раздражение и повернул к мужчине тонкую изящную морду. Лунный конь вздёрнул губу и показал свои белые зубы, словно предупреждал: не трогай. Вообще, со времени прихода в город, Сияр выказывал признаки неудовольствия: дивоярские кони не любят толпы и уж конечно, не терпят агрессии.

Мужчина словно подавился языком, некоторое время он смотрел в глаза коню, потом предпочёл замолкнуть.

В дальнем углу словно происходил людской водоворот: одетые в красно-чёрное с серебром копейщики выстраивались в коридор, стенами которого служили три ряда стражников. Ещё дальше слышались неистовые крики, проклятия, которые постепенно подхватила вся площадь.

Видно было плохо, поэтому Лён решил подобраться поближе к месту действия. Он хотел видеть ведьму. Отчего-то ему казалось, что это трагическая ошибка, и женщина ни в чём не виновата. Но, как было сказано, Дивояр далеко, а реальность требовала немедленных решений.

Сияр слегка надавил грудью на толпу и легко раздвинул людей — его пропускали, расступаясь перед ним, только бросая на человека в богатой одежде неприязненные взгляды. Так они и плыли через плотное скопление людей, как по зыбким пескам — Лён видел, что прочие всадники тоже нисколько не церемонились с чернью и поступали так, как считали нужным. Лавар Ксиндара плыл на своём крапчатом в кильватере у Лёна, молча ударяя плёткой по особо наглым рукам.

В толпе раздались крики, и над площадью заиграла музыка. Лён поднял глаза и увидел, что между копейщиков пошла пышная процессия, перед которой все падали ни колени, дворянское крыло встало со своих мест, а всадники сняли шляпы и низко поклонились. Оба путешественника поступили так же.

Когда король со свитой взошёл на помост и уселся в кресло под балдахином, то действие продолжилось. Посреди площади уже стоял столб, обложенный вязанками хвороста, и солдаты уже держали наготове сосуды с маслом и горящие факелы — с правосудием тут не тянули. Все смотрели в направлении въезда — там было движение и слышались крики.

Высокая клетка, стоящая на телеге, вкатила на площадь. Кто был в клетке, видно не было, но толпа стала выкрикивать проклятия. Кажется, люди действительно верили, что одна ведьма могла напустить порчу на целый край! Идиоты, они могли бы догадаться, что маг, способный на такое, в состоянии упорхнуть из любой ловушки! Сильному магу вообще нет никаких преград.

Тележка медленно продвигалась среди толпы, её отделяли от беснующихся людей только два ряда стражников с алебардами, но те, кажется, не очень-то мешали людям тыкать палками меж прутьев, плевать и даже просовывать руки в клетку. Кто ни был там, несомненно, испытывал настоящие мучения.

Лён вдруг почувствовал, как конь под ним зашевелился — Сияр пытался высвободить крылья, ему было невыносимо находиться в распалённой толпе.

— Пожалуйста, Сияр, потерпи, — просил он лунного коня и уговорил его.

31
{"b":"182182","o":1}