Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Стивен, я говорила своим бывшим одноклассницам, что мы встречаемся давно.

– Не беспокойся. Нам нужно придумать легенду. Я делал такое, когда вел тайное наблюдение.

– Да, и еще как мы будем… держаться друг с другом. Я понимаю, что ты делаешь это из любезности, как старший брат. Только…

– С чего ты взяла, что я делаю это из любезности?

Алисия заморгала, обескураженная его удивлением.

– Но ты сам упоминал, что много раз делал подобное для своих сестер. Ты был очень добр, когда согласился лететь в Сент-Луис.

– Ты просто недооцениваешь себя. Думаю, что только идиот или старый женатик не воспользовался бы шансом провести с тобой выходные в Сент-Луисе.

– Стивен, не надо мне льстить. Хорошо, если ты будешь играть роль старшего брата. У меня его нет, а ты был так добр…

– Алисия, ты повторяешься. – Он посмотрел ей прямо в глаза и прошептал: – Ты восхитительна. Почему я не могу захотеть провести с тобой выходные?

Она недоверчиво покачала головой:

– Да нет же. Ты не должен говорить мне…

– Черт возьми! – вырвалось у Стивена. – Ты слепа, если не видишь, как ты привлекательна!

– Ты говоришь так, чтобы просто приободрить меня.

– Потому что я хороший? – Он нахмурился, и Алисия ощутила страх, когда взглянула на него. Она совершенно не знала этого человека.

– Ты должен быть хорошим.

– Я тебе покажу хорошего! – произнес он глухим, угрожающим голосом, от которого у Алисии мурашки побежали по спине. Потом он схватил ее за руку, отстегнул свой ремень и встал в проходе между креслами.

Девушке пришлось поневоле тоже отстегнуть ремень и встать с кресла.

– Что…

– Иди в хвост самолета. Тебе нужно кое-что увидеть.

– Стивен, пожалуйста. Я не думаю…

– Иди.

Она представила, что подозреваемые и преступники просто не смели ослушаться такого тона. Страх и волнение охватили Алисию.

В хвосте самолета стюардесса готовила кофе. Ее улыбка исчезла, когда она увидела выражение лица Стивена. Он подошел к двери в туалет, открыл ее и втолкнул Алисию внутрь.

– Сэр, пожалуйста, по одному!

Стивен достал бумажник и показал блеснувший в неярком свете полицейский жетон.

– Мне нужно поговорить с глазу на глаз с этой молодой дамой. Всего несколько минут.

– Но это не положено.

– Простите, – сказал Стивен и с силой захлопнул дверь так, что даже лампочка замигала.

Алисия вскрикнула, когда он прижал ее к раковине. Здесь едва мог поместиться один человек, не то что двое.

– Пожалуйста, выпусти меня. Здесь неудобно.

– Одну минуту. Сначала я хочу, чтобы ты посмотрела в зеркало и сказала, что ты там видишь.

Она взглянула и увидела позади себя его красивое лицо. Алисия ожидала увидеть на нем гнев, но вместо этого заметила разочарование и смущение. Его глаза постепенно смягчились и заблестели. Он положил руки ей на плечи и прижал к себе, словно она могла куда-то вырваться. Алисия чувствовала, как его грудь и ноги прижались к ней. Ей захотелось закрыть глаза и застонать, но она не могла понять, отчего это – от смущения или от его близости.

– Хочешь знать, что вижу я? – прошептал он. Его горячее дыхание ласкало шею Алисии, когда он наклонился.

Она попыталась покачать головой, но не смогла, поскольку его рука крепко удерживала ее.

– Нет, – произнесла наконец Алисия сдавленным голосом.

Она понимала, что он мог заставить ее поверить, что у них настоящее свидание, не выдуманное. Его объятия и прикосновения никак нельзя было назвать братскими. Но разве будет мужчина, такой как Стивен, этот красивый, притягательный и волнующий детектив, интересоваться скучным бухгалтером?

Алисия была уверена, что в новой одежде и с косметикой на лице она выглядела лучше прежнего, но ей было далеко до супермодели. Она совершенно не походила на стройных блондинок с обложек журналов.

– Я хочу сказать тебе, что вижу я. – Длинные пальцы Стивена скользнули по ее щеке и замерли на губах. – Я вижу загадочную, красивую, преуспевающую женщину, которая не хочет поверить своим глазам. Полагаю, она боится позволить себе наслаждаться жизнью. Я прав?

Алисия прикрыла глаза, не смея посмотреть ему в лицо. Прав? Да он увидел то, в чем она боялась себе признаться.

Конечно, ей всегда мешала неуверенность. Но Алисия считала себя прагматиком и старалась не мечтать о нереальных вещах. А Стивен обнажил ее тайные мечты и показал их ей самой.

– Ты прав. Ты не очень хороший человек. – Алисия попыталась защититься от такого вторжения. – Ты не джентльмен, если думаешь, что можно запугивать женщин, тащить их через весь самолет и запихивать в туалет.

– Да меня просто тянет к тебе! Это ясно? Я хочу тебя. Я не старший брат для тебя или какой-то безопасный друг. Это вполне ясно?

Алисия вздрогнула, пораженная его признанием. Все ясно, но она просто не может позволить себе поверить в это, разве только самую малость.

– Ты действительно считаешь меня привлекательной?

– Неотразимой.

Он наклонился и поцеловал ее за ушком. Алисия прижалась к нему, ее глаза закрылись от волшебного ощущения его губ на своей шее. Она вдруг поняла, что впервые за столько лет находится в тесных объятиях влюбленного мужчины.

– О Боже! – вырвалось у нее, и она сильнее прижалась к нему спиной. Ей так хотелось повернуться к нему лицом и поцеловать, но было слишком тесно.

– Алисия, ты сводишь меня с ума, – прошептал он, обжигая ее шею своим горячим дыханием. Его рука скользнула вниз к ее груди. Алисия наблюдала за ним в зеркале и вдруг ощутила, как напрягались ее соски, ожидая его ласки. Потом глаза у нее закрылись в предвкушении большего наслаждения.

Стук в дверь разрушил эту чувственную ауру. Ее глаза распахнулись.

– Черт, как глупо, – произнес Стивен. – Мы же в туалете.

– Сэр, я настаиваю, чтобы вы вышли. В противном случае я буду вынуждена сообщить капитану.

– Хорошо, – громко отозвался Стивен.

Алисия была уверена, что не сможет смотреть в лицо стюардессе или остальным пассажирам. Все ее тело дрожало и ныло. Она даже не была уверена, что сможет дойти до своего места под понимающими взглядами пассажиров.

– Алисия, прости. Я не собирался доводить до этого.

– Тут не только твоя вина, – ответила она дрожащим голосом.

– Выходит, мы оба виноваты?

Его голос казался слишком довольным.

– Стивен, пожалуйста, открой дверь и возвращайся на место, – попросила Алисия. – А я приду через несколько минут.

Он хмыкнул, вызвав новую волну дрожи у Алисии, когда снова прижался к ней.

– Алисия, мне неприятно говорить тебе, но если я выйду прямо сейчас, то все в самолете увидят, что мы не просто разговаривали.

– О, я не подумала…

– Если ты проскользнешь мимо меня, то мне понадобится немного времени, чтобы привести себя в должный вид. Холодный душ был бы кстати, но, к несчастью, в самолетах его нет.

«Он тоже нервничает, – поняла Алисия. – И бормочет все это, потому что я, Алисия Майерз, недотрога и почти старая дева, неожиданно для себя вызвала вполне нормальную мужскую реакцию». И она улыбнулась, несмотря на свое напряжение.

– Хорошо.

Стивен отступил назад и встал ногами на унитаз. Алисия улыбнулась, глядя, как он уперся руками в стены и потолок. Затем ее взгляд скользнул по его плотно облегающим джинсам, и улыбка исчезла. Его желание было так очевидно, что она поспешила отвести глаза. Господи, этому мужчине действительно был нужен холодный душ!

Она постаралась не касаться его, когда проскользнула мимо, открывая дверь.

– Стивен, я…

– Поторопись, Алисия. Иначе капитан будет расстроен, получив нечто большее, чем невинное свидание. Я действительно готов опять втащить тебя внутрь и посмотреть, насколько изобретательными мы окажемся.

– Хорошо, – ответила Алисия и выскочила в проход. Затем она закрыла за собой дверь и прислонилась к ней. Ее дыхание было неровным, щеки горели, волосы спутались. Но она впервые за последние годы ощутила себя по-настоящему живой. Алисия прошла по проходу к своему месту, слегка покачиваясь и улыбаясь. Ее совершенно не волновало, что подумают пассажиры.

4
{"b":"180880","o":1}