Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Скорее уж в аду, у дьявола!

Всю ночь он держал ее в объятиях, прижав к груди, а утром проснулся с ужасающим осознанием того, что мир необратимо изменился, и все из-за этой девчонки с ее хитро заплетенными косами и прелестной улыбкой. И из-за ее списков.

— Дьявол, говоришь?

Она выгнула бровь и бессовестно хихикнула.

— А Гилпин посчитал, что ко мне в спальню проник враг.

— Ты так думаешь? Но ты действительно вопил, когда…

— Помолчи.

— Если так, должно быть, враг взял верх.

Ему очень хотелось рассмеяться. Но она ничего подобного не дождется!

— Собирайся. Мы едем в Лондон. К королю. Я предпочел бы оставить тебя здесь, но не смею. Ты можешь найти серебро Артура и сбежать в Шотландию.

Шепотом, чтобы не услышали бессовестно навострившие уши окружающие, она сказала:

— Я сделаю, как ты приказываешь. Но не думаешь же ты, что сначала мы должны пожениться? И тогда король сразу все поймет.

— Ты сделаешь, как велено, ясно? И придержи язык. Это дело мое и короля. А ты не смей вмешиваться!

— Давай сначала поженимся, Гаррон!

— Нет. Кроме того, нас некому поженить. Твой святой отец был убит в день Страшного суда, помнишь?

Она проигнорировала сарказм, потому что на карте стояло ее будущее и отступать было некуда.

— А где можно найти священника?

— Уортуордское аббатство не так уж далеко, — вмешалась Миггинс. — Там много священников, непрерывно молящихся на своих стертых до крови коленях. Бедняги!

— Превосходно! До ночи мы сможем пожениться! — обрадовалась Мерри.

— Нет. Немедленно замолчи и собирайся.

Ей это не понравилось. Очень не понравилось. Что он собирается сказать королю? Как попробует уговорить?

Она увидела, что он так и ждет, чтобы она открыла рот и что-то сказала. Возможно, хочет отчитать ее?

Поэтому Мерри промолчала. Ничего, если понадобится, она станет на коленях молить короля, чтобы позволил ей выйти за Гаррона. Готова была подкрепить свою просьбу всем серебром лорда Артура, если, конечно, найдет его. Лишь бы король благословил их союз и оставил голову Гаррона на шее. И все будет хорошо!

Он сжал ее подбородок, вынудил поднять лицо и сказал так тихо, что она едва расслышала:

— Ты получила что хотела, кроме наслаждения. Стоило ли это такой жертвы? — Он не собирался признаваться, что чувствовал себя так, словно попал на небеса и разлегся на облаке. Хотя эта девочка очень опасна. И к тому же наследница. — Итак? Стоило?

Она кивнула. Он крепче сжал ее подбородок.

— Я тебе не верю. Что ты задумала сейчас? И не смей составлять список аргументов, которые выскажешь королю, ясно?

— Ясно, но учти: твой шепот громче иного вопля. Надеюсь, ты понимаешь, что все уже знают о том, что вчерашнюю ночь я провела в твоей постели? Сэр Лайл назвал меня твоей шлюхой.

— Он не посмеет! Ты сочинила все это, потому что терпеть его не можешь.

— Спроси Миггинс, — пожала плечами Мерри.

— Миггинс, как и каждая проклятущая баба в Уореме, не задумываясь солжет ради тебя.

Это скорее всего было правдой, хотя она понятия не имела почему. Что ни говори, а она заставляла их работать с рассвета, так что к концу дня они едва держались на ногах.

— Хотелось бы знать, известно ли им, что это ты пришла ко мне. Что не я был похотливым животным, взявшим твою драгоценную невинность?

— Ну… чтобы поддержать твою безупречную репутацию, обещаю рассказать всем, что это я овладела тобой.

— Будь ты проклята, не делай из меня жалкого молокососа!

Она задумчиво оглядела его.

— Интересно, что случилось бы, не прими ты меня за эту корову Бланш? Продолжал бы храпеть всю ночь, вместо того чтобы овладеть мной!

— Вполне возможно, поскольку ты понятия не имела, что делать. Почему ты все время называешь ее коровой?

— Ты сказал, что у нее большая грудь. Более чем достаточно для рук шестерых мужчин.

— Я такого не говорил.

— Ну, может, не совсем так, но все это изобилие делает ее коровой. Теперь я знаю, что делать. Все знаю! — гордо объявила она.

— Ты так же невежественна, как коза Эрик, — фыркнул он.

— Когда я увижу корову Бланш, поблагодарю ее за то, что тебя выучила.

Гаррон едва не взорвался.

Она погладила его по руке и подалась ближе.

— Все нас слушают. Гаррон, я не хочу, чтобы ты беспокоился. Мне нет нужды писать все пункты списка. Я уже их упоминала. Больше ничего нет.

— Если ты не заткнешься, я задеру твою юбку и надеру снежно-белую задницу. При всех. Слышишь?

Мерри так и подмывало спросить, чем так нравится ему эта снежно-белая задница, поскольку прошлой ночью он не отнимал от нее рук. Но она видела, что он готов исполнить угрозу.

— Слышу. Я должна взять в дорогу еды. Сколько продлится наше путешествие?

— Три дня, не дольше, если не пойдет дождь. А если пойдет, все равно три дня, но тогда нам плохо придется.

Она засмеялась и убежала. Ей не нужно трех дней, чтобы отточить стратегию, потому что она уже знала: на ее стороне самый могущественный союзник — королева Англии.

— Миггинс!

Старуха подковыляла к нему.

— Что, мой красавчик?

Гаррон уставился в ее древнее лицо, чтобы узнать, помогло ли зелье Мерри.

— Как твой кашель?

— Пропал и погиб навсегда, как бесценная невинность моей милой госпожи, — прокудахтала старуха.

Глава 32

Лондон

Белый Тауэр

По словам барона Котсуолта, король сейчас находился в Корнуолле, где гостил у дяди, герцога Корнуоллского. Роберт Бернелл его сопровождал. Нет, королева осталась в Лондоне.

Мерри подняла глаза к сводчатому потолку и поблагодарила Бога за то, что внял ее самой истовой молитве. Прежде чем Гаррон сможет увезти ее в Корнуолл, Мерри спросила барона, сможет ли королева их принять.

Барон Котсуолт не смог придумать причины, чтобы отказать ей, и повел молодых людей в покои королевы.

Когда он задержал Гаррона, чтобы расспросить о Черном Демоне, Гаррон послал ей взгляд, угрожавший смертью или отсечением головы. Она ответила милой улыбкой, от которой у него свело низ живота, и поспешила в солар королевы. Та кормила ребенка. Совершенно неудивительно, поскольку королева, похоже, вечно кормила очередного младенца.

Она сидела в лужице теплого солнечного света, среди шелковых подушек, и напевала песню, сочиненную для нее Мерри.

Элис Кентская встретила Мерри у порога. Прекрасные зеленые глаза не улыбались. Тонкие бровки подняты.

— Поверить не могу, что это действительно ты! Ты же клялась, что больше не вернешься! По крайней мере ты уже не костлявая девчонка. Выросла и похорошела. Я так и думала, что ты станешь настоящей красавицей. Слышала, что тебя привез Гаррон Керси. Неплохо бы снова его увидеть! Скажи, как это могло случиться?

Откуда Элис узнала все так быстро?

— Как приятно снова видеть тебя, Элис! — пробормотала Мерри, оглядываясь в поисках Бланш. Долго искать не пришлось. Вот она! Платье с огромным вырезом, могучие груди выставлены на всеобщее обозрение. Улыбается шутке какой-то леди. Да уж… действительно изобилие! Но лучше знать наверняка. — Элис, кто эта леди, вон там? Я не встречала ее при дворе.

— Бланш Хауэрт.

Женщина посмотрела в их сторону.

— Кто это, Элис? — окликнула она. — Только не говори, что это та особа, которая сопровождала Гаррона!

— Мерри! — воскликнула королева Элеонора. — Это ты, дитя мое? Добро пожаловать! Познакомься с моей новорожденной дочуркой, малышкой Бланш. Точная копия моего дорогого повелителя. Посмотри на эти золотые волосики и голубые глазки! А носик, вне всякого сомнения, станет длинным и тонким, как у отца!..

Когда королева взяла ее руку в свою, мягкую и белую, Мерри испугалась, что ладонь у нее слишком загрубела.

— В жизни не видела такого прелестного ребенка! — похвалила она.

Элеонора рассмеялась, выпустила ее руку и погладила по щеке.

— Конечно, все Плантагенеты красавцы! Она еще и голодна. Вечно голодна.

38
{"b":"179433","o":1}