— А сейчас? Она уверена?
— Да.
— Я не видел тебя, когда жил здесь.
— Мой отец привез меня из другого замка, дальше к югу.
— И как назывался этот замок?
— Валкорт, — выпалила она не задумываясь.
— Валкорт? Очень богатое владение. Почему твой отец ушел?
— Лорд Тимоти хотел отдать место священника другому, и нам пришлось покинуть замок. Мы остановились здесь, в Уореме. Леди Анна убедила лорда Артура принять нас, потому что в замке не было священника. Вот он и согласился.
Гаррон немного подвинулся:
— Садись и ешь.
Такого она не ожидала. Благодаря широким юбкам леди Анны она смогла сесть на пол со скрещенными ногами. Гаррон насадил на кинжал кусок мяса и протянул ей.
Она сняла мясо пальцами и понюхала, прежде чем откусить огромный кусок. И сама не заметила, как закрыла глаза от удовольствия. Зато Гаррон увидел и улыбнулся, прежде чем откусить от своего ломтя.
— Похоже, ты сумела собрать людей и раздать задания. В зале стало намного чище, да и пахнет не так отвратительно. Почему ты ничего не делала до моего приезда?
Это был каверзный вопрос.
Она прожевала мясо, проглотила и честно ответила, не опасаясь, что ее уличат во лжи.
— Не осталось надежды. Тех, кто пытался пойти на охоту, убили солдаты Черного Демона. Мы были беспомощны и заперты в стенах замка. Зачем подметать полы, когда смерть вот-вот придет за нами? А вы? Видели солдат Демона, когда выехали на охоту сегодня утром?
— Нет, никого. Мы отправились прямо в Гленский лес. Что ты знаешь о дне Страшного суда? И об этом парне, именующем себя Черным Демоном, хотя такой кличкой только детей пугать!
Благодарение святой Гермионе, люди Уорема целый день только и говорили, что о Черном Демоне.
— Он не просто пугал детей. Он и его люди зверски их убивали, — пробормотала она прерывающимся голосом, страшась произносить подобные слова. Смогла ли бы она говорить об этом, если бы действительно была здесь, своими глазами видела смерть, слышала вопли и помогала хоронить мертвых?
— Мне сказали, что молодых женщин насиловали и уводили в плен. Почему пощадили тебя?
— Миггинс спрятала меня в отхожем месте. Солдаты не заглянули туда, потому что там нечего было рушить, да и Черный Демон вряд ли считал, что лорд Артур скрыл серебро именно там.
— Повезло, что никому не пришло в голову облегчиться, — усмехнулся Гаррон.
— Да, кому знать, как не мне, — передернула она плечиками.
— И повезло также, что они не отравили колодец и ты смогла вымыться после пребывания в сортире!
Она слегка усмехнулась и стала доедать мясо. Но Гаррон подал ей еще кусок.
— Как странно не слышать детских голосов! Никто не выжил?
— Кому-то удалось сбежать и спрятаться в лесу.
Как называется лес? Она не помнила…
— Люди Черного Демона были беспощадны. Когда серебра не нашли, Черный Демон обезумел от ярости и приказал солдатам убивать. Всех, кроме девушек. Их, как вы знаете, увели с собой.
— Я никогда раньше не сознавал, как это страшно, что детский смех больше не звенит в замке. Может, убивая и похищая детей, Черный Демон хотел лишить Уорем будущего?
В сотый раз Гаррон задался вопросом, почему Артур украл серебро и привез сюда, в Уорем. Неужели он не понимал, что Черный Демон знает имя вора?
— Вижу, ты не такая тощая и изможденная, как остальные.
— Я была очень толстой, — пожала плечами Мерри. — И сейчас похудела.
Судя по выражению лица, он не поверил. Чему еще он не верит?
— А вы приехали из Лондона? — поспешно спросила она.
— Да, я был на королевской службе, — жуя, кивнул Гаррон. — Его величество сообщил, что мой брат Артур умер и теперь я граф Уорем. Но король еще не слышал об этом… дне Страшного суда. Тебе известно настоящее имя Черного Демона?
— Может, знает кто-то другой, но не я, — покачала головой Мерри.
— Никто не знает. Ладно, насколько хорошо вы знакомы с моим братом? Каким он был господином? И что это за украденные им серебряные монеты?
— Никто не слыхал ни о каких монетах. Но Черному Демону очень хотелось их заполучить. Простите, милорд, но, может, другие, когда наедятся, смогут рассказать вам больше.
Продолжая жевать, он оглядел зал. Наконец-то его люди могут есть сколько захотят. Некоторые даже слизывали мясной сок с досочек. Прекрасная идея — положить доски на камни вместо раскладных столов. Возможно, это она придумала.
— Сегодня все выглядит куда лучше. Грязный тростник убран, и, похоже, каменный пол вымыт. Сам воздух стал легче и больше не давит на меня тяжестью.
— Потому что больше не пахнет унынием и тоской.
Она облекла его мысли в очень точные слова.
— Так оно и есть.
— Нам еще столько нужно сделать! Все так ослабели от голода, что я не хотела заставлять их быстрее работать, боясь, что кто-то свалится без чувств. Уже завтра все будут немного сильнее и мы добьемся большего.
Он наблюдал, как она слизывает с пальцев мясной сок.
— Как мой брат обращался с тобой, незаконной дочерью священника?
Язычок девушки замелькал быстрее. Она явно была в панике.
Глава 11
Отец всегда твердил, что у нее острый ум. «Докажи это, докажи»…
— По большей части он меня игнорировал. А вот его жена, леди Анна, была добра ко мне и отцу. Это она научила меня вести хозяйство!
Артур ее игнорировал?
Гаррон уставился на ее прекрасные рыжие волосы, на толстые, обернутые вокруг головы косы с вплетенной зеленой лентой. На ее голубые глаза, белую кожу и сверкающие зубы. Может, старший брат и не обращал на нее внимания, пока она была маленькой. Но не сейчас. Не в последние годы. Да разве какой-то мужчина способен ее не замечать?!
Гаррон взглянул на четыре оставшихся куска мяса. Сам он наелся, но вот Пэли всегда голоден, пока не запихнет в живот столько еды, чтобы хватило на трех толстух! По крайней мере так говорил Гилпин и тут же удирал, чтобы не получить затрещину от Пэли.
Он ткнул ножом сначала в сторону Пэли, а потом — в мясо.
— Я слышу, как трясутся твои коленки, Пэли. Стукаются друг о друга. Они явно пусты. Накорми их, — велел он и повернулся к сидевшей рядом девушке: — Сколько тебе лет?
— Мне восемнадцать.
— Сколько тебе было, когда вы с отцом приехали в Уорем?
— Двенадцать.
Значит, Артур наблюдал, как она превращается в женщину? И при этом не замечал? Вряд ли.
— А вам сколько лет, милорд?
— В апреле исполнилось двадцать четыре. Ты знаешь, как варят мыло?
— Конечно, — ухмыльнулась она. — Я поставлю мыло в начале списка.
Гаррон молча воззрился на нее. До сих пор он знал только одного человека, умевшего составлять списки. Себя. Темные брови взлетели вверх.
— Ты составляешь списки?
Сейчас она выглядела гордой, как павлиниха.
— Я величайший составитель списков во всем христианском мире. По крайней мере так утверждал отец. К сожалению, списки выглядят куда лучше в письменном виде. И не так легко забываются. У нас нет ни пергамента, ни чернил.
— Занеси их в свой список вместе с мылом.
— И свечами, — добавила Мерри с улыбкой, но тут же вздохнула: — И еще столько всего нужно! Все уничтожено! Все!
— Кроме твоего платья.
— В вашей спальне, милорд, есть тайник, куда Лизл спрятала кое-какую одежду леди Анны.
— Ты наелась?
— О да! Какие приятные ощущения!
— Алерик! — окликнул Гаррон. — Король должен узнать о случившемся. Пусть Хоббс завтра же едет в Лондон и поговорит с Робертом Бернеллом. Он все перескажет точно, даже когда настолько пьян, чтобы напрудить целое озеро! Нам нужны солдаты, чтобы охранять Уорем от Черного Демона, если тому вздумается снова прийти в поисках серебра. Надеюсь, король согласится послать нам людей.
Гаррон не понял, каким образом Миггинс расслышала его слова, находясь не менее чем в двадцати футах от него, но она тут же закричала:
— Таппер говорит, что мы должны попросить помощи у лорда Северина из Оксборо! Он человек богатый, имеет много земель, людей и добра! И живет ближе, чем король! Он не любил лорда Артура, но вас не знает, милорд!