Литмир - Электронная Библиотека
A
A

3

Это был не первый и, видимо, не последний раз, когда она падала. Защитный шлем предохранил голову, и, за исключением нескольких ссадин на спине, она не получила повреждений.

Гнедой Бо, волнуясь, подошел к ней. Она попыталась успокоить его, но тут лошадь грубо оттолкнули, и Энтони опустился рядом с ней на одно колено.

— С ней все в порядке? — услышала она вопрос Джима Паттерсона.

Сильные пальцы Энтони удивительно нежно и методично исследовали ее руки и ноги. Стефани машинально отметила, что он слегка побледнел, но его ответ Джиму прозвучал холодно и спокойно.

— Ничего не сломано. Думаю, она просто ударилась о землю.

— Со мной все в порядке, — сказала она едва слышно, пытаясь встать.

— Спокойнее, — приказал Энтони, поддерживая ее за плечи.

Стефани была рада его помощи, потому что, когда она вставала, голова все еще кружилась.

Затем она шагнула к лошади и нежно погладила ее бархатный нос.

— Все в порядке, Бо. Это была моя ошибка, — прошептала она, беря поводья из рук Джима. — Я потеряла равновесие, не так ли, мальчик? Он не задел преграду?

Джим отрицательно покачал головой.

— Нет, он обскакал ее. Стефани, ты уверена, что не сильно ударилась?

— Да. Ну-ка, подсади меня!

— Эй, не собираешься ли ты…

— Я думаю о Бо, Джим. Мне надо сделать с ним несколько прыжков, иначе он подумает, что мое падение — это его вина.

Она решительно посмотрела на Паттерсона. Энтони не говорил ничего, но она каждой клеточкой своего тела ощущала его присутствие позади себя.

Джим снова покачал головой, но помог ей сесть в седло.

Ее слегка пошатывало после падения, спина болела, но Стефани знала, что нельзя терять время — надо выездить сегодня еще трех лошадей. Ей было бы намного легче, если бы Энтони здесь не было. Но она знала, что он наблюдает за ней, и ей понадобилась вся сила воли, чтобы перестать нервничать, ощущая на себе его взгляд.

У Энтони Стивенса были лошади, но ни одну из них он не держал в этой конюшне. Значит, он приехал сюда только потому, что кто-то, должно быть Томас, сказал ему, где она. Вероятно, таким образом, он собирался вести с ней свою игру в кошки-мышки — неожиданно появляться, чтобы напоминать о своих намерениях. Как бороться с такой тактикой? Ей было трудно сосредоточиться на работе. Ее мысли были заняты им, а глаза постоянно искали его.

И хотя одет он был так, чтобы не выделяться — черный кожаный пиджак, светло-голубая рубашка и джинсы, она, как и тогда, десять лет тому назад, видела в нем мужчину, который выглядел для нее значительнее, чем сама жизнь.

Стефани постаралась выкинуть все это из головы, по меньшей мере, в настоящий момент, и сконцентрироваться на лошади, готовя ее к прыжкам. Мягко подбадривая Бо, она направила его к трем низким преградам, которые он великолепно преодолел на всем скаку. Он был в превосходной форме. Когда она наконец подъехала к конюшне, ворота для нее открыл Энтони.

— Где Джим? — не глядя на него, спросила она.

— У него была назначена деловая встреча, — сказал Энтони, как обычно, спокойно. — Он попросил меня передать вам, что двух других лошадей выгуливать сегодня не нужно.

Стефани кивнула. Соскочив с лошади, она привязала ее и расседлала.

Она знала, что Энтони последовал за ней и сейчас, прислонясь к открытым дверям конюшни, наблюдает, хотя сама она старалась не смотреть в его сторону. Прежняя настороженность и испуг вернулись к ней. Здесь среди лошадей и людей, которые занимались ими, она обычно расслаблялась и чувствовала себя уверенной. Эта работа была крупным достижением в ее жизни. Если она потеряет ее, то никогда не оправится от такого удара.

А он мог легко лишить ее этой работы. Своей насмешливостью, умышленно жалящими улыбками, своим презрением. Она не ожидала, что Энтони приедет сюда, тем более так скоро после вчерашнего, и его присутствие смущало ее.

— Паттерсон сказал, что вы уже несколько месяцев тренируете здесь лошадей, — внезапно сказал Энтони.

— Это так.

— Почему?

Стефани сняла шлем, перчатки, отложила их в сторону, затем выбрала щетку и начала чистить гнедого жеребца.

— Почему тренирую? Потому что только это я и умею хорошо делать. А что вы здесь делаете, Энтони?

— Приехал вернуть изумруды, — сказал он.

Стефани повернулась так, что лошадь оказалась между ними.

— Только не мне. Я их продала, вы купили, теперь они ваши.

— Жест защиты, милая? — спросил он.

В его голосе почти не было насмешки, но это вряд ли меняло смысл вопроса. Не было ли это частью его плана? Получал ли он какое-то удовольствие от ее отказов, даже если и не верил ни одному сказанному ею слову?

Колебание Стефани было коротким. Прошлой ночью она решила никогда больше не играть никакой роли, хотя и чувствовала себя очень уязвимой в его присутствии.

— Ничего подобного. Ожерелье мне больше не принадлежит. Точка.

— А если вы получите его в подарок? — Его голос стал более насмешливым.

— Нет. Не от вас. А теперь, если не возражаете, я должна работать.

Наступило долгое молчание, затем неожиданно он сказал:

— Не прогоняйте меня, Стефани.

Ее охватила тревога: несмотря на просительный тон, в его голосе был явно ощутим гнев. Она почувствовала смутное удивление от того, что он внешне выказал владевшие им чувства, чего никогда не бывало раньше. Перед ней был человек, резко отличающийся от того мужчины, которого она помнила, ей следовало быть крайне осторожной с ним. У нее было странное ощущение, что с того момента, как он коснулся ее прошлой ночью, он так и не смог полностью овладеть собой — будто какая-то дамба дала трещину, а давление бурлящей воды расширяет эту трещину. Поврежденная дамба была опасной.

Так же, как и мужчина, не полностью владеющий собой.

Она снова сделала паузу и на этот раз повернулась лицом к Энтони. Она твердо встретила его тяжелый взгляд, ее голос был спокойным, она сознательно избегала всего, что могло бы прозвучать как вызов или провокация.

— Извините, что я проявляю настойчивость, но будет лучше, если вы уйдете. Мне предстоит большая работа. Работа, за которую мне платят.

— А вам нужны деньги? — спросил он.

Его бесстрастные черты ничуть не смягчились, да Стефани и не ожидала этого.

— Да, мне они нужны. Мне больше нечего продать.

Жалея о том, что у нее вырвалось последнее горькое замечание, она отвернулась.

Энтони молчал, пока она продолжала чистить Бо, и только когда она отложила щетки в сторону, наконец, заговорил.

— Насколько плохо обстоят дела?

Она не собиралась рассказывать ему об этом, поэтому проигнорировала вопрос.

— Вам лучше держаться подальше, — предупредила она его, отводя Бо в стойло. — Мой следующий ученик не джентльмен.

Она не оглянулась, чтобы посмотреть, последовал ли Энтони ее совету. Следующая ее лошадь была полной противоположностью спокойному Бо. Конюхи называли ее не иначе как «этот чертов дьявол». Вороной скакун ненавидел все живое, за исключением Стефани, которую просто не любил.

— Вы с ума сошли, — услышала она взволнованный голос Энтони. — Эта лошадь убьет вас.

— Она еще не убила ни одного своего тренера.

— Вы сомневаетесь в такой возможности?

— Нет, не сомневаюсь.

— Ее следовало бы укротить.

— Вероятно. Вы не возражаете, если мы прервем беседу? Если я ее не оседлаю, она вырвется.

Энтони был вынужден замолчать, хотя ему страшно хотелось громко выругаться. Если Стефани выглядела хрупкой рядом с гнедым жеребцом, то с вороным она смотрелась и вовсе ребенком, и очень нежным вдобавок. Одним движением злобное животное могло убить ее.

Глаза скакуна уставились на Энтони, и в них появилась почти осязаемая ярость.

Энтони похолодел при мысли, что находится слишком далеко от Стефани и не сможет ей помочь, если что-либо случится. Он чувствовал себя беспомощным, а это ему совсем не нравилось. Ему не нравилось ничего из того, что он увидел и узнал, прибыв сюда пару часов назад. Сперва Паттерсон, потом внезапное падение и теперь эта дикая лошадь.

8
{"b":"179419","o":1}