– Не могу догадаться, кто это, Лон, – улыбнулся Алонзо. – Но проводи ее сюда!
Лон исчез и через мгновение вернулся, сопровождая симпатичную девушку в возрасте примерно лет двадцати восьми. При виде ее Алонзо вскочил на ноги.
– Анни! – воскликнул он.
Девушка подошла ближе и пожала протянутую ей руку.
– Вы никак не ожидали увидеть меня, Алонзо, не так ли? – спросила она, усаживаясь в подвинутое Алонзо кресло. – Вы выглядите все так же. Кажется, что вы не изменились за эти годы, несмотря на вашу неправедную жизнь. Все планируете, устраиваете подвохи и тому подобное?
Алонзо поклонился.
– А вы, Анни, выглядите более прекрасно, чем всегда, – пробормотал он. – Как поживаете?
– Очень хорошо, – отвечала девушка. – Начиная с того момента, когда вы меня вытянули из той ужасной ситуации, в которую я чуть не попала из-за происков Клаата десять лет назад. Я немного попутешествовала с тех пор. А теперь я владею магазином головных уборов в Париже. Я надеялась… – она внезапно остановилась и щеки ее покраснели.
– Надеялись на что? – спросил Алонзо с более чарующей, чем обычно, улыбкой. – Скажите, Анни, на что вы надеялись?
Она казалась нерешительной.
– Я надеялась, что вы отказались от вашего образа жизни, Алонзо. Вы не должны быть мошенником, даже и самым умным в мире, который ни разу не попал в руки полиции.
– Вы пришли сюда для того, чтобы сказать мне это? – спросил Алонзо, продолжая улыбаться.
– Нет, я пришла для того, чтобы предупредить вас, – произнесла она напряженным голосом. – Сейчас здесь находится Клаат, Алонзо, и он собирается заманить вас в ловушку. Он поклялся, что не успокоится до тех пор, пока не сведет с вами счеты, и сейчас, как он думает, настало его время. Послушайте меня, – продолжала она, наклоняясь вперед и понижая голос. – Два месяца назад я обедала в маленьком ресторанчике в Париже и когда я огляделась по сторонам, то увидела, что за последним столиком сидел Клаат. Он был с еще одним человеком, и они разговаривали по-английски. Видимо, они полагали, что тем меньше возможности быть подслушанными. Клаат выпил чуть больше, чем положено, и я услышала, что он произносил ваше имя. Естественно, я прислушалась и почерпнула из их беседы достаточно, чтобы понять, в чем заключался их план.
Он должен был приехать в Лондон, чтобы от имени какого-то австрийского синдиката купить жемчужину Тиндора. Он был достаточно осторожным и сообщил об этом практически во все газеты этой страны и только по одной причине – чтобы вы смогли прочесть об этом! Он знает, что вы никогда не упускаете возможность сразиться с ним, и он абсолютно уверен, что вы сделаете попытку похитить жемчужину. Он на это рассчитывает. Жемчужина находится в сейфе дома, который он снял в Рейгейте, и к ней приставлен человек, следящий за ней днем и ночью. Кроме того, дом оборудован электрической сигнализацией, и Клаат уверен, что им удастся поймать вас на месте преступления. Он уже договорился с местной полицией о том, что они сразу же пришлют подмогу, как только он позвонит. Алонзо, во имя всего хорошего не пытайтесь украсть эту жемчужину!
Алонзо зажег сигарету.
– Маленькая Анни, – сказал он. – Я вам очень обязан за вашу информацию. Вы можете считать, что этим вы выполнили все обязательства, которые, как вы думаете, были у вас передо мной. Но не волнуйтесь. Как раз перед вашим приходом я пытался решить, за чем мне охотиться: за жемчужиной Тиндора или за рубином Гаррета. Теперь я принял решение. Я достану жемчужину Тиндора, но не тем способом, каким его себе представляет Клаат.
Девушка встала.
– Ну, хорошо. Я предупредила вас, Алонзо, – проговорила она.
– Больше я ничего не могу сделать. Берегитесь Клаата!
– Постараюсь, – мрачно пообещал Алонзо. – Если вы не будете заняты послезавтра вечером, не смогли бы вы со мной пообедать? Думаю, что смогу рассказать вам кое-что интересное. А пока не волнуйтесь о Клаате. Благодарю вас. Заранее предупрежденный
– заранее вооруженный!
После ухода девушки Алонзо сидел перед камином, уставившись на огонь. Призрачная идея начала обретать свои формы в его изощренном мозгу, и ему казалось, что он не мог больше терять времени. Он позвонил в колокольчик, и появился Лон.
– Лон, – попросил он, – свяжись по телефону с Блу Стивен-сом. Просто узнай, где находится Челт Лодж и как далеко это от Лондона. Если сможешь, узнай что-либо о планировке дома и также спроси у Блу Стивенса, если он сможет ответить, какого типа сейф, в котором хранится рубин Гаррата.
– Значит, ты решил заняться им, Мак? – улыбаясь спросил Лон Феррерз. – Когда нужно провернуть это дельце?
– Сегодня вечером, – тоже улыбаясь ответил Алонзо. – Это в том случае, если Блу сможет снабдить нас информацией. Будь осторожным, когда будешь говорить по телефону. Пользуйся кодом.
Лон ушел и через двадцать минут появился с информацией, которая требовалась Мактавишу. Блу Стивенс смог предоставить эти сведения, потому что он, бывший стольким обязанным за все хорошее Мактавишу, являлся одним из тех сомнительных людей, которые зарабатывали на безбедное существование тем, что знали всякую всячину о планировке загородных домов – информация, так же необходимая опытным взломщикам, как путеводители для туристов.
Два часа спустя, как только луна скрылась за грядой темных облаков, Мактавиш и Лон Феррерз на мощной машине Алонзо направились в Челт Лодж. В багажнике автомобиля в чемоданчике находился кислородно-ацетиленовый аппарат – личное изобретение Мактавиша, которого до настоящего момента не выдерживал каким бы прочным он ни был ни один сейф.
Приехав на место, они запарковали машину на углу поля, примыкавшего к поместью, и вдвоем, неся аппарат, направились к дому.
Час спустя машина Алонзо двигалась в сторону Лондона, Мактавиш сидел за рулем и на лице его играла самодовольная улыбка, так как в кармане пиджака у него хранился рубин Гаррата, а в голове созрел план, который должен был спутать все карты доктора Теодора Клаата. Лон Феррерз, взглянув на Алонзо, заметил эту улыбку.
– Над чем смеешься, Мак? – спросил он.
Улыбка Мактавиша стала еще шире.
– Увидишь завтра вечером, Лон, – ответил он. – Кстати, ты сможешь очень интересно провести время. Между прочим, не забудь позвонить завтра утром Инки, Графу и нашему прыщавому другу Маггинсу. Они – все знатные ребята, и я смог бы предложить им небольшую работу завтра вечером, которая придется им по сердцу. Скажи им, что они хорошо повеселятся и получат за это по десять фунтов каждый.
Сидя во главе стола столовой своего дома в Рейгейте, доктор Теодор Клаат мило улыбался своим четырем собеседникам.
– Мои друзья, вы увидите, что я был прав, – сказал он на своем медленном и безукоризненном английском. – Мактавиш сегодня вечером придет. Заметка появилась в газетах два дня назад. Вчера он должен был спланировать, как он украдет мою жемчужину Тиндора, а сегодня он будет действовать. Его обычное время – два часа ночи. Мы прихватим его на месте, а затем, как договорились, просто позвоним нашим друзьям в местную полицию. Я получу мою жемчужину обратно, а Мактавиш – пять лет. И, наконец, я буду отомщен!
Он выпустил кольцо сигарного дыма и, приятно улыбаясь, наблюдал, как оно плыло по комнате. Вероятно, он так бы не улыбался, если бы знал, что в этот момент Лон Феррерз с небольшим прикрепленным на спине ящичком, в котором хранились инструменты телефонного монтера, тихо пробирался по лужайке, расположенной с тыльной стороны дома.
Добравшись до тени, отбрасываемой стеной, Лон осторожно обошел вокруг дома и нашел точку, где телефонные провода вводились в дом. Открыв ящик, он вытащил кусачки и перекусил провода. Затем, достав полевой телефонный аппарат, он спокойно соединил с ним провода, ведущие в дом. Закончив работу, Лон тихо исчез и через несколько минут вернулся в компании Блу Стивенса.
– Мы пришли, Блу, – прошептал Лон с ухмылкой. – Повисни на этой штуковине и, как только она зазвонит, отвечай и говори, что ты из Рейгейтского полицейского участка. Пока!