Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Будете есть? – спросил Тарк. – Еда у нас скромная, но мы будем рады, если вы не откажетесь.

По настоянию некроманта Арла поставила на стол ещё одну тарелку. Остывшая овсянка сама по себе не слишком привлекала Монка, – но в его жизни не было случая, чтобы он отказался от обеда. Монк взял протянутую ему ложку и с жадностью набросился на кашу.

Даже Лиз, – и та улыбнулась, глядя, как Монк поглощает еду. Он, кажется, даже забыл, зачем приехал сюда, в такую даль.

– Не мог бы я узнать, чему обязан вашим посещением? – спросил Тарк. Торн толкнул его под столом: вопрос прозвучал неестественно для простого крестьянина, которым он хотел казаться. Тарк понял свою оплошность и поспешно умолк.

Но Монк ничего не заметил.

– Меня послал Дэриэл, инквизитор Лэнсбрука, – сказал он, неловко улыбнувшись. – Он, собственно, сам собирался приехать сюда… но не смог… дела… – Монк проглотил очередную порцию каши и продолжал:

– Тут вот какое дело… Недавно, – с неделю назад, – из этого посёлка к нам привезли донос.

– И что там было?.. – насмешливо спросил Тарк. Он уже давно овладел собой; ему было ясно, что Монк – не тот, кого следует бояться.

– Да, понимаете… как бы это точнее сказать… – Монк задумался, продолжая пережёвывать кашу. – Там было сказано, будто здесь, в этом доме, уже давно занимаются колдовством.

– Колдовством?..

Тарк произнёс это слово с таким видом, как будто слышал его впервые.

– Да, колдовством.

– Но откуда вы знаете, что речь идёт именно о нашем доме? – спросил Тарк.

– Донос был подписан. Да, там стояла подпись, – Элизабет Линдберг.

– Вы в этом уверены?

– Конечно. Здесь живёт Элизабет Линдберг? Ведь так?…

Монк переводил взгляд то на девушку, то на хозяйку, как будто пытаясь угадать, которая же из них могла оказаться Элизабет.

– Донос у вас с собой? – спросил Тарк.

Монк запустил руку под стол, в висевшую у него на поясе серую холщовую сумку. Минут десять он пытался нащупать в ней тоненький бумажный листок, – сделать это в темноте, под столом, оказалось не так-то просто.

– Тьфу ты, чёрт… – выругался Монк, – и испуганно прикрыл рот рукой: монаху было непозволительно поминать чёрта. – Забыл.

– Забыл, что донос остался у Дэриэла, – пояснил он. – Как же я мог так оплошать…

– Ничего страшного, – поспешил успокоить Тарк. – Так вы говорите, там стояла подпись, – Элизабет Линдберг?

– Ну да.

– Элизабет, – притворно-ласковым голосом, в котором чувствовалась угроза, сказал Тарк, – это ты написала в Лэнсбрук?

Девушка, сидевшая в углу, подняла на Монка умоляющие глаза.

– Нет, – помертвевшим голосом сказала она. – Я ничего не писала. Здесь какая-то ошибка… Этого не может быть.

Монк озадаченно смотрел на эту странную девушку. То, что она говорила, подтверждало слова хозяина, но глаза, – большие и тёмные, – смотрели с немым призывом. Этот взгляд был как просьба о помощи, как крик из чёрной бездны…

"Только бы они ушли! – повторяла Лиз про себя. – Неужели я так и не смогу поговорить с ним наедине?!"

Но Монк не отличался догадливостью. "И отчего это она так на меня смотрит?" – с недоумением подумал он.

Слишком пристальный взгляд Элизабет не ускользнул от Тарка. Незаметно для Монка он нащупал под столом её руку и крепко, изо всех сил, сжал её в своей. Его лицо исказила злоба. Элизабет потупилась и снова опустила глаза.

– Да полно вам, – с еле сдерживаемым бешенством сказал некромант. – Наверняка это шутка соседских детей. Они написали записку и подписали "Элизабет Линдберг". Не стоит принимать всерьёз… Здесь не было никакого колдовства. Элизабет подтвердит. Если хотите, обыщите дом, – но, уверяю вас, вы ничего не найдёте.

– Пожалуй, это лишнее, – сказал Монк.

Обед подходил к концу. Монк поднялся из-за стола, собираясь прощаться с хозяевами, оказавшими ему на удивление радушный приём.

– Если хотите, мы можем дать вам лошадей, чтобы вы быстрее доехали до монастыря, – предложил Тарк.

– Нет, не нужно. Я уже одолжил телегу у одного крестьянина. Кстати, вы знаете короткую дорогу в монастырь святого Мартина?

– Я покажу вам, – сказала Элизабет, сорвавшись с места.

Манёвр не удался. Тарк, сидевший за столом, поднялся и вышел за ней следом.

Монк попрощался с хозяином, и телега тронулась.

Лиз долго смотрела ему вслед. Наконец телега пропала за поворотом; ещё несколько минут, – и только две глубокие колеи в дорожной пыли напоминали о его приезде. Всё было кончено.

"Слишком поздно, – подумала Лиз. – Он приехал сюда слишком поздно".

IV

Элизабет сидела у окна, пустыми глазами глядя на серую улицу. После отъезда Монка никто не произнёс ни слова. Над землёй поднимался туман; становилось холодно, хотя до вечера было ещё далеко.

Лиз слышала, как Тарк, на секунду оторвавшись от книги, негромко окликнул:

– Торн!

Старик отвернулся от печки, у которой он сидел, глядя в огонь.

– Я хочу, чтобы ты проследил за этим монахом, – сказал Тарк.

– В такой холод… – запротестовал было Торн.

– Вставай. Отдохнуть успеешь на кладбище. Речь идёт о жизни и смерти. Похоже, нас выследили. Боюсь, как бы не случилось беды…

Торн молча поднялся и распахнул двери.

– Подожди… Ты забыл кое-что.

Тарк протянул руку, показывая на кривой нож, – заржавленный, давно уже не годный к употреблению, много лет валявшийся за печкой.

Торн взял его и сунул за пазуху.

– Он собирается убить его? – спросила Элизабет, до тех пор сидевшая молча.

– Нет.

– Зачем же тогда ему нож?

– А ты молчи. Это не твоё дело, – грубо оборвал её Торн.

– Не может же он идти за ним вслед в таком виде, – пояснил Тарк. – Что будет, если монах увидит его? Придётся старику снова вспомнить свою науку…

Смысл его слов был непонятен Элизабет.

– Что это значит? – спросила она.

– Не нужно говорить ей обо всём раньше времени, – недовольно проворчал старик. – Мало ли, что может быть…

– Ты прав, – заметил Тарк. – Всему своё время. Пусть она не знает. Так будет даже лучше. Ступай.

Торн кивнул и вышел в холодный туман…

V

– Не ходи за мной дальше, – сказал Торн. – У нас ничего не получится, если ты увидишь, что будет.

– С каких это пор ты стал суеверен? – усмехнулся Тарк. – Ну да ладно, ступай, старый оборотень… надеюсь, ты ещё не забыл, чему тебя учили?..

Тарк остался ждать за деревьями, украдкой наблюдая за Торном из-за кустов. В молчании старик вышел на поляну…

В центре поляны, в окружении замшелых деревьев, стоял рассохшийся старый пень. Торн подошёл к нему и воткнул нож в расщелину, – остриём вверх, так, чтобы лезвие торчало наружу. Он несколько раз обошёл вокруг пня, невнятно бормоча что-то… То были слова заклинания. Тарк слушал, стараясь запомнить всё, от первого до последнего слова, – но его усилия были тщетны: ему мало что удалось разобрать.

Торн вытянул руки вперёд, как будто собираясь нырнуть, слегка наклонил голову, – и прыгнул… Он выбирал расстояние с таким расчётом, чтобы упасть не на нож, а по другую сторону пня. Всякий, кто смотрел на него в эту минуту, решил бы, что старик, должно быть, сошёл с ума… Но Тарк знал, для чего это нужно. Секунда – и полы серой одежды взметнулись в воздух; Торн перевернулся через голову, чтобы через секунду упасть на землю…

Тарк затаился в своём укрытии. Он прижался к холодному шершавому стволу и стоял, не шевелясь. Луна, большая и яркая, заливала поляну призрачным светом. Старые деревья казались чёрными в ночной полутьме. Их ветви, как скрюченные пальцы, тянулись к нему со всех сторон…

Торн рассчитал правильно. Он не упал на нож. Но любой посторонний человек, наблюдавший эту сцену, наверняка удивился бы, – куда пропал старик. Случилось нечто странное. Торна не было. Вместо него по другую сторону пня стоял серый лохматый волк.

29
{"b":"178216","o":1}